Примеры употребления "еще одного" в русском с переводом "one other"

<>
Что касается еще одного случая, то правительство ответило, что соответствующее лицо никогда не задерживалось и не помещалось под стражу в полиции, а также представило подробные данные о его нынешнем местонахождении. With regard to one other case, the Government replied that the person had never been detained or placed in police custody, and provided details on his present whereabouts.
Они также убили еще одного мужчину в Наблусе и ранили другого человека, который пытался обойти израильский контрольный пункт, возвращаясь в свою деревню после покупки в этом городе школьных принадлежностей для своих детей. They also killed another man in Nablus and injured one other while he tried to circumvent an Israeli checkpoint as he travelled back to his village near Nablus after purchasing school supplies for his children in that city.
К концу 1999 года доля Короны по двум из этих договоров об аренде была продана арендодателям-маори, и сроки еще одного договора об аренде были сокращены до одного севооборота, при этом засаженные лесом земли будут возвращены под контроль маори. By the end of 1999 the Crown's interest in two of these leases had been sold to the Maori lessors, and the term of one other lease shortened to one crop rotation with the replanted land being returned to Maori control.
Также они замерили еще одно значение. Now they measured one other variable.
И есть ещё один вид бора. And there is one other kind of boron.
Было и ещё одно важное изменение. There has been one other important change, too.
Я знаю ещё один способ победить Билла. I know of one other way to defeat Bill.
Был ещё один набор данных, который мы рассматривали. There was one other piece of data we looked at.
Есть еще один новый вид площадки, персональный MP3-плеер. There's one other kind of new venue, the private MP3 player.
Я и еще одна семья организовали ее в 1980 году. I started it with one other family in 1980.
Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами. They wanted to capture one other variable, which was the patients' sense of efficacy.
Обман полицейского, препятствие правосудию, подстрекательство к мятежу, и еще одна вещь. Lying to a cop, obstructing justice, uh, inciting a riot, and, uh, one other thing.
Под описание одной из преступниц подходите вы и еще одна женщина. You see, there's just you and one other woman that fit the physical description of the female suspect.
Вот еще один пример. Квантовый компьютер может превратить в реальность искусственный разум. To give just one other example, quantum computing has the potential to make artificial intelligence a reality.
Во многих наиболее пострадавших районах очевидно еще одно явление: быстро растущее население. In many of the most severely affected areas, one other thing is apparent: a rapidly growing population.
Твоё же, напротив, зависит от благосклонности Синедриона и ещё одного моей поддержки. Yours, however, is reliant on the loyalty of the Sanhedrin and one other thing my endorsement.
У дела демократии в Египте есть еще один актив, самый важный из всех. The cause of democracy in Egypt has one other asset, the most important one of all.
Наконец, существует еще один тип координации, который необходим для получения максимальной отдачи от расходов на НИОКР. Finally there is one other type of coordination necessary if research expenditures are to attain maximum efficiency.
Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай. More importantly, Cargill and one other company ship 50 percent of the palm oil that goes to China.
Еще одна невыполненная рекомендация касается применения стандарта ISO 17799, касающегося свода правил в отношении обеспечения информационной безопасности. One other unimplemented recommendation related to the implementation of ISO 17799, concerning a code of practice for information security management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!