Примеры употребления "единственным" в русском

<>
Единственным ответом было одно повторяющееся сообщение. The only response has been a single repeating message.
Он будет моим единственным мужем. I want him to become my one and only husband.
Значит, ты будешь единственным наследником. Which makes you the sole heir.
И работа остается единственным фактором на пути продвижения вперед. And a job remains the single most important element in getting ahead.
И Гана не является единственным примером. Ghana is not alone.
Следовательно, коррупция не является единственным фактором, отбрасывающим Африку назад. Corruption therefore cannot be the unique factor that holds Africa back.
Потратив несколько часов на обсуждение вопроса «Кто такой последний джедай?», мы осознали, что слово джедай одинаково звучит во множественном и в единственным числе, так что вопрос можно задать и так: «Кто такие последние джедай?» But after spending a fair few hours last night contemplating the question "Who is the last Jedi?", we realised that that, because the word Jedi can be both singular and plural, "Who are the last Jedi?" in fact works equally well.
Диалог является единственным разумным способом продвижения вперед. Dialogue is the only sensible way forward.
Стэнфорд был единственным, кто ревновал. Stanford was the one who was jealous.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
При указании узла ввод записей затрат будет ограничен единственным узлом. Entering a site will limit the entry of cost records to the single site.
В конце концов, Китай не является единственным: After all, China is not alone:
Он подчеркнул позитивную роль ЕЭК ООН, являющейся единственным межправительственным учреждением, обеспечивающим общеевропейскую интеграцию в области внутреннего водного транспорта. He underlined a positive role of UNECE as a unique intergovernmental institution ensuring a Pan-European integration in the field of inland water transport.
Однако Кадиллак был не единственным генератором неприятностей. The Cadillac, however, was not the only trouble maker.
Единственным объяснением этому может быть нефть. One explanation for this could be oil.
Я был единственным наследником своего деда. I was my grandfather's sole heir.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"? Can such widely differing types of behavior honestly be subsumed under the single heading of aggression?
MHRA оказалось не единственным агентством, обеспокоенным результатами испытаний. The MHRA was not alone in being concerned about pediatric trials.
За пределами того, что обычно может видеть наш глаз в области невидимого, обнаруживается точное управление теплом, которое позволяет пчелиному рою быть единственным в своем роде и удачным видом организации. Looking beyond what our eyes can usually see into the realms of the invisible reveals it's the precise control of heat that allows a bee colony to be such a unique and successful form of organisation.
Ван Хорн не может быть единственным кротом. Van Horn can't be the only mole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!