Примеры употребления "душой" в русском с переводом "psyche"

<>
Прямо как слова моего отца на моей душе. Like my dad's verbal abuse on my psyche.
Невероятное отображение нашей национальной души с помощью жестких и быстрых фактов: Incredible mapping of our national psyche with some hard and fast facts:
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души. He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
Но под конец своей жизни он признал, что его понимание женской души было ограничено. But at the end of his life, he admitted his understanding of the female psyche was limited.
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе. Like traditional myths, such graphic, shared images embody fears that are deeply entrenched in our psyche.
Идею, которая могла бы вселить новую уверенность в пошатнувшуюся душу людей в бывшем Советском Союзе. An idea that could inject new confidence in the shattered psyche of people in the former Soviet Union.
Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты. So our work, in a certain way, is to address this imago, this kind of archetype that has pervaded the psyche of our entire globe.
Другими словами, мужчина или женщина - это нечто большее, чем его или ее душа, нечто большее, чем его или ее биохимия, и нечто большее, чем его или ее социальная индивидуальность. In other words, a man or a woman is more than his or her psyche; more than his or her biochemistry; and more than his or her social identity.
Я надеялся, что у нас хватит смелости преодолеть испытываемое нами унижение, и мы начнем заглядывать вглубь нашей национальной души, задаваясь важным вопросом: "Почему 15 наших юношей атаковали Америку таким жестоким образом?" I hoped that we would have the courage to overcome our perceived humiliation and start looking deep into our national psyche, asking the big question, "Why did 15 of our young men attack America in so brutal a way?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!