Примеры употребления "дурацкую" в русском

<>
Никто не смотрит эту дурацкую передачу. Nobody's watches this stupid show.
Почему Эндрю снова долбит эту дурацкую байдарку? Why is Andrew out there hollowing out that old stupid canoe again?
Зачем я пошел на эту дурацкую свадьбу? Why did I go to that stupid wedding reception?
Я больше не играю в эту дурацкую игру! I'm not playing this stupid game anymore!
Я не собираюсь играть в твою дурацкую игру. I'm not going to play your stupid game.
Поднять себе настроение, взорвав эту дурацкую планету к чертям. I'm improving my mood by blowing this stupid planet to smithereens.
Его мамаша вплела мне в волосы эту дурацкую косичку. His mom put this stupid braid in my hair.
Меня удивляет, что он запомнил эту дурацкую историю про ягоды. I can't believe he even remembered that stupid loganberry story.
Я и так не хотел идти, на эту дурацкую вечеринку. I didn't even want to go to the stupid party anyway.
Босс, скажи миномётчикам, что мы не будем ставить эту дурацкую пьесу. Boss, tell OIC Mortars we're not doing this stupid play.
Как, например, ту дурацкую салатницу, что Джефф и Одри одолжили нам. You know, like, that - that stupid bowl That Jeff and Audrey used to have.
Кроме того, я должен оплатить счет ветеринару за эту дурацкую собаку. Plus, I gotta pay that vet bill for the stupid dog.
Все, что я могу сделать, это включить или выключить эту дурацкую штуковину. All I can do is turn this stupid thing off and on.
Он тот, кому этот костюм понадобится, потому что я бросаю эту дурацкую пьесу. He's the one who's gonna need the costume, 'cause I'm quitting the stupid play.
Ты принес какую-то дурацкую клятву, и теперь никогда не сможешь пощупать девчонку. You swore some stupid oath and now you can never touch a girl.
Она, наверное, рассердилась за то, что ты заставил ее играть в эту дурацкую игру. She's probably pissed you made her play that stupid sweep game.
Ну, я решила, что я делаю все, что в моих силах этим летом, чтобы вести себя как обычный подросток, так что я собираюсь на дурацкую вечеринку в Энкор Бич по поводу окончания года. Well, I decided that I'm doing everything in my power this summer to act like a normal teenager, so I'm going to the stupid Anchor Beach end-of-the-year party thing.
Иди на свою дурацкую вечеринку и пусть про тебя напишут на каком-то тупом сайте, давай, пользуйся этим моментом в своей карьере, а я просто буду сидеть здесь и буду безработной машиной по производству молока! Go to your stupid party and go get featured on some damn web site and go get all this momentum for your career, and I'll just sit here like a blob, and be an unemployed milking machine!
Носишься по всему дурацкому дирижаблю. Running around all up and down this stupid blimp.
У меня возникла дурацкая мысль. Here's a wacky thought.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!