Примеры употребления "дублирований" в русском с переводом "duplication"

<>
Переводы: все530 duplication503 redundancy14 duplicating13
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок. This could result in the unintended duplication of transactions.
Поэтому дублирование данных на основе этого свойства недопустимо. Therefore, duplication of data based on this property is not valid.
В этой связи следует избегать фрагментарности, дублирования и распыления усилий. Fragmentation, duplication and diffusion of effort must be avoided.
Одновременности следует избегать, так как она будет порождать дублирование и путаницу. Simultaneity should be avoided because it will create duplication and confusion.
В качестве варианта для повышения надежности был предложено дублирование взрывательных компонентов. The duplication of fuzing components was suggested as an option to improve reliability.
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance.
В то же время сам документ дает некоторые основания для дублирования. At the same time, there are in the document some grounds for duplication.
Комиссия отмечает, что такое дублирование работы является бесполезным, и рекомендует отказаться от него. The Board notes that this duplication of work serves little purpose and recommends that it be discontinued.
Это часто приводит к дублированию и перехлестыванию отдельных направлений деятельности или разрозненности усилий. This often resulted in duplication and the overlapping of activities or fragmented efforts.
Региональный и секторный подход имеет решающее значение для улучшения координации и предотвращения дублирования. A regional and sector-wide approach is critical to improving coordination and preventing duplication.
Реконструкция структур Секретариата или его процедур для сокращения дублирования работы, расходов и ненужных действий? Overhauling Secretariat structures and processes to reduce duplication, waste, and irrelevance?
Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов. The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects.
создать более эффективную международную концептуальную базу для преодоления присущих нынешней системе фрагментарности и дублирования; Provide an enhanced international policy framework to overcome the fragmentation and duplication inherent in the present system;
Была выражена обеспокоенность в связи с возможным дублированием деятельности в местах службы Организации Объединенных Наций. Concern was expressed regarding potential duplication of activities within and among United Nations duty stations.
В связи с этим во избежание дублирования Комиссия не рассматривала эти аспекты, как первоначально планировалось. As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts.
Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования. It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication.
Опыт показывает, что дублирование процедур тестирования, которые не повышают добавленную стоимость товара, увеличивают издержки соблюдения требований. Experience has shown that duplication of testing procedures that do not add value to a product adds to the cost of compliance.
Этот пересмотренный план работы будет препровожден Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров в целях недопущения дублирования. The revised work plan will be communicated to the Joint Inspection Unit and Board of Auditors to prevent duplication.
Это будет способствовать повышению надежности и ремонтопригодности услуг по обеспечению электронной почты при сокращении дублирования усилий. This will improve the reliability and maintainability of the e-mail services while reducing duplication of effort.
Эти консультации помогли согласовать подходы и стратегии и, что особенно важно, уменьшить совпадение функций и дублирование усилий. This consultative process helped synchronize approaches and strategies and, especially, reduce duplication and overlap.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!