Примеры употребления "другая история" в русском с переводом "different story"

<>
Но это совсем другая история. Oh well, different story.
Однако, спорт - это другая история. In sport, however, it is a different story.
Высокие женщины - это другая история. Tall women - ah - that's a different story.
Однако западные Балканы это совсем другая история. The Western Balkans, however, is a different story.
Моя фотография снежного человека это другая история. My photo of Bigfoot is a different story.
Однако, за пределами Тибета это совсем другая история. Outside Tibet, however, it is a different story.
Нарушение закона, чтобы это произошло это совсем другая история. Breaking the law to make it happen is a different story.
То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история. What we are witnessing today is a totally different story.
То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда? I mean, schizophrenics do that, but it's a different story, right?
Но это немного другая история, в которую я не буду вдаваться. But that's a slightly different story, which I won't go into now.
Верно, две ужасные мировые войны разочаровали большинство европейцев (Великобритания - несколько другая история). It is true that two horrendous world wars have taken the glamour out of war for most Europeans (Britain is a slightly different story).
Однако, помните, что суть даже не в размере, а это другая история. Well, remember that's not even an order of magnitude, but that's a different story.
А вот барьеры на пути свободного передвижения рабочей силы – это совсем другая история. Barriers to the free movement of labor are a different story.
Если бы она тонула, это была бы совсем другая история, а не разлив нефти. If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill.
Это немного другая история, это - аспект света касающийся здоровья, не совсем то, о чем я сегодня Вам рассказываю. It's a little bit of a different story, this health aspect of light, than what I'm telling you today.
Хотя на реальной экономике Японии и США меры властей никак не отразились, совсем другая история наблюдается на рынках активов. While policy traction has been notably absent in the real economies of both Japan and the US, asset markets are a different story.
Другая история гражданского журнализма была рассказана Кеном Такучи, директором Jan Jan, японского интернет сайта о гражданском журнализме, который действует подобно OhmyNews. A different story of citizen journalism was told by Ken Takeuchi, the CEO of JanJan, a Japanese citizen journalism site functioning similarly to OhmyNews.
Но это уже другая история, она взята из другого места и может полностью приобрести национальный характер лишь после того, как индийские избиратели вынесут свой вердикт. But that is a different story taken up elsewhere and one which might take on an entirely national aspect once India’s voters have delivered their verdict.
Такой взгляд на мир явно наивен, так как даже у законопослушных граждан есть то, что они предпочли бы сохранить в тайне, но это совсем другая история. Such a world view is clearly naive, as even law-abiding citizens have things that they would rather keep secret, but that's a whole different story.
Он слышал совершенно другую историю. He heard a very different story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!