Примеры употребления "достижениях" в русском с переводом "accomplishment"

<>
Общие сведения: информация о ваших планах, целях и достижениях. Summary - Information about your mission, accomplishments, and goals.
Сводная информация об ожидаемых достижениях и показателях достижения результатов приводится в общей таблице 28B.1. The overall framework of the expected accomplishments and indicators of achievement is summarized in table 28B.1.
Сейчас ситуация выглядит так, что Трамп надеется впечатлить критиков заголовками о достижениях, которые в реальности является малозначительными. As it stands, it seems that Trump is hoping to impress critics with headlines about what are actually small-bore accomplishments.
Это со всей очевидностью видно из его биографии, которая наглядно свидетельствует о его опыте, самоотверженности и достижениях. That is evident from his curriculum vitae, which is an impressive testament to his experience, dedication and accomplishments.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, мероприятиях и достижениях. Note by the Secretary-General on the report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
записку Генерального секретаря, препровождающую первый доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, мероприятиях и достижениях; Note by the Secretary-General transmitting the first report of the Director on the work, activities and accomplishments of the United Nations System Staff College;
записку Генерального секретаря, препровождающую четвертый доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о работе, мероприятиях и достижениях Колледжа. Note by the Secretary-General transmitting the fourth report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
Это не история о безымянном, выжившем в какой-то войне, о чьих надеждах, мечтах, достижениях, семьях, вере, ценностях нам не дано узнать. This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values.
Поступающая от доноров и бенефициаров информация говорит о том, что нынешняя структура документации не способствует представлению подробных данных, в том числе и о достижениях. Based on feedback from donors and beneficiary countries, current reporting is not structured to present detailed information, including on accomplishments.
На своем 47-м заседании 27 июля Совет принял к сведению доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, деятельности и достижениях. At its 47th meeting, on 27 July, the Council took note of the report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
Раздаются памятные подарки, эти события освещаются аудиовизуальными и печатными средствами массовой информации, выпускаются доклады о достижениях государства во всех областях, включая поощрение прав человека в обществе. Commemorative mascots are handed out, the audio-visual and print media cover these events and reports are issued on the State's accomplishments in all areas, including the promotion of human rights in society.
" Круглый стол " обсудит выводы предшествующего семинара и сосредоточит свое внимание на достижениях Конференции за время ее существования, будущие проблемы, стоящие перед Конференцией, и стратегические направления деятельности. The round table will take stock of the conclusions of the previous seminar session and focus on the accomplishments that the Conference has made during its history, future challenges that are facing the Conference and strategic visions.
По данному пункту Совет имел в своем распоряжении записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, деятельности и достижениях. Under the item, the Council had before it the note by the Secretary-General transmitting the report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
Генеральный секретарь настоящим препровождает Генеральной Ассамблее во исполнение ее резолюции 55/207 первый доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, меоприятиях и достижениях. The Secretary-General transmits herewith to the General Assembly the first report by the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments pursuant to General Assembly resolution 55/207.
Большинство сингапурцев с восхищением отзываются о достижениях партии «Народное действие» и об успешных в целом результатах ее политики. Но совершенно очевидно, что у населения есть желание сменить направление развития. Most Singaporeans admire the accomplishments of the PAP, and the generally successful outcomes of its policies, but clearly there is a desire for a change of direction.
На своем 47-м заседании 27 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению доклад директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, мероприятиях и достижениях. At its 47th meeting, on 27 July 2007, the Economic and Social Council took note of the report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
Записка Генерального секретаря Генеральный секретарь настоящим препровождает Генеральной Ассамблее во исполнение ее резолюции 55/207 второй доклад Директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, мероприятиях и достижениях. The Secretary-General transmits herewith to the General Assembly the second report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments, pursuant to Assembly resolution 55/207.
На своем 47-м пленарном заседании 27 июля 2007 года Экономический и Социальный Совет принял к сведению доклад директора Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций о его работе, мероприятиях и достижениях. At its 47th plenary meeting, on 27 July 2007, the Economic and Social Council took note of the report of the Director of the United Nations System Staff College on its work, activities and accomplishments.
В соответствии с этим решением Рабочей группе следует рассмотреть свои отчеты о достижениях на двухгодичный период 2008-2009 годов, а также обсудить извлеченные уроки и принять программные меры, если это будет необходимо. In accordance with this decision, the Working Party should review its accomplishment accounts for the biennium 2008-2009 and discuss the lessons learned and take programmatic measures, if appropriate.
Они часто предполагают, что, работая в два раза больше своих коллег мужчин и при этом никогда не говоря о своей собственной ценности или достижениях, они найдут понимание, потому что руководство заметит их. They frequently assume that working twice as hard as those around them - while never speaking up for their own worth or accomplishments - will generate a raise because an authority figure will notice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!