Примеры употребления "доставке" в русском с переводом "delivering"

<>
В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи. In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid.
Выбранный вариант оптимизации позволяет нам понять, на чем делать акцент при доставке вашей рекламы. Your optimization choice tells us what to value when delivering your ad.
Когда возникает проблема при доставке сообщения, Exchange отправляет отчет о недоставке отправителю сообщения. Этот отчет свидетельствует, что возникла проблема. When there's a problem delivering a message, Exchange sends an NDR to the message sender that indicates there was a problem.
В ботах с большими объемами переписки задержка в возврате отклика 200 может вызвать значительные задержки в доставке Facebook сообщений вашему Webhook. In high volume bots, a delay in returning a 200 can cause significant delays in Facebook delivering messages to your webhook.
Как следствие был достигнут значительный прогресс в доставке принадлежащего контингентам и Организации Объединенных Наций имущества в различные пункты в районе ответственности миссии. Consequently, considerable progress has been made in delivering contingent-owned equipment and United Nations-owned equipment to different locations within the mission.
Китайский корабль с оружием для опального режима Мугабе в Зимбабве, в конце концов, отправился домой после протестов и глобального осуждения, помешавшим доставке груза. The Chinese ship containing arms for the reviled Mugabe regime in Zimbabwe is finally headed home after protests and global condemnation prevented it from delivering its cargo.
По данной позиции не предусматривается контроль за указанными в пункте 8 распылительными или туманообразующими системами и компонентами, у которых выявлена непригодность к доставке биологических агентов в форме инфекционных аэрозолей. This entry does not control spraying or fogging systems and components as specified in paragraph 8 above that are demonstrated not to be capable of delivering biological agents in the form of infectious aerosols.
Мы столкнулись с технической проблемой в ее поимке и доставке для потребителей, а одним из наиболее эффективных путей решения этой задачи является инвестирование в более эффективные способы сохранения энергии. We are facing a technical challenge in capturing it and delivering it to consumers; and one of the most efficient ways to meet that challenge is to invest in better ways to store it.
выражая серьезную обеспокоенность по поводу тех трудностей, особенно трудностей, создаваемых продолжающимися боевыми действиями, с которыми сталкиваются гуманитарные учреждения при доставке помощи большому числу беженцев и перемещенных внутри страны лиц, Expressing serious concern over the difficulties, including those created by continued hostilities, faced by humanitarian agencies in delivering assistance to a large number of refugees and internally displaced persons,
Мне не только пришлось расти на глазах у публики, мне пришлось научиться быть эффективной машиной по доставке шуток между 1975 и 1985 годами, будучи звездой, работая на телевидении, и это было очень тяжело. Not only did I have to grow up in the public eye, I had to learn how to be an efficient joke-delivering mechanism between 1975 and 1985, whilst being a star, being on television and it was really difficult.
Это связано с тем, что при ускоренной доставке мы стараемся как можно быстрее использовать вашу максимальную ставку в как можно большем количестве аукционов. Такой подход несовместим с методами, которые мы используем при оптимизации для выбранной вами средней цены. This is because accelerated delivery involves entering your max bid into as many auctions as possible as quickly as possible, so it's not compatible with how we approach delivering your ad set when optimizing for your desired average cost.
Третий этап касается услуг по доставке энергоресурсов конечным потребителем (например, согласно классификации ГАТС, услуг, относящихся к распределению энергии, включая услуги по передаче и распределению, за вознаграждение или на договорной основе, электроэнергии, газообразного топлива, пара и горячей воды среди домашних хозяйств, а также промышленных, коммерческих и других потребителей). The third- downstream-stage includes the services involved in delivering energy to the final consumer (such as the GATS category “services incidental to energy distribution”), which refers to “transmission and distribution services on a fee or contract basis of electricity, gaseous fuels and steam and hot water to household, industrial, commercial and other users”.
Чтобы остановить доставку кампании, удалите ее. To stop your campaign from delivering, delete your campaign.
Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны. There are some newer technologies for delivering that have happened that are actually quite exciting as well.
Отправная точка для поиска ответов на любые вопросы, связанные с доставкой сообщений пользователей EOP A starting point for any questions related to delivering communications to EOP users
Смогут ли страны продолжить закупки и доставку вакцин, которые были внедрены с помощью GAVI? Will countries be able to continue purchasing and delivering the vaccines that were introduced with Gavi support?
r Сокращение до возможного минимума простоя автотранспортных средств, обеспечивающих доставку или сбор грузовых единиц. r/Waiting periods for road vehicles delivering or collecting loading units shall be as short as possible.
Атрибут msExchSmtpSmartHostType указывает, настроен ли виртуальный SMTP-сервер на использование промежуточного узла для доставки сообщений. The msExchSmtpSmartHostType attribute indicates whether an SMTP virtual server is configured to use a smart host for delivering messages.
По мнению американских властей, Григорий Лепс "служит курьером для доставки денег от имени Владислава Леонтьева". According to American authorities, Grigory Leps "serves as a courier for delivering money on behalf of Vladislav Leontyev".
Выберите поле Доставить скомплектованные номенклатуры, если необходимо обеспечить возможность указания иного местоположения доставки скомплектованных номенклатур. Select the Deliver picked items field if you want to be able to specify a different to location for delivering the picked items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!