Примеры употребления "дополнительными" в русском с переводом "added"

<>
С октября 2005 года выдаются новые паспорта с дополнительными элементами защиты, такими, как невидимые, кроме как под ультрафиолетовым светом, изображения. A new passport with added security features like ghost print under UV light is being issued since October 2005.
Корректировка включала прекращение осуществления определенных мероприятий и видов услуг, а также укрепление тех конкретных областей стратегического плана, в которых ПРООН обладает сравнительными преимуществами и дополнительными возможностями. The adjustments included phasing out certain thematic activities and service lines, as well as the strengthening of strategic plan results areas of proven UNDP comparative advantage and value added.
Традиционные электронные деловые операции (ЭОД) с использованием специализированных каналов для одноуровневых обменов или через сети с дополнительными услугами (СДУ) при применении стандартных документов первого поколения (TDCC, VICS, X12 или ЭДИФАКТ) требовали дорогостоящих инвестиций и были доступны лишь крупным или средним компаниям. Legacy e-business (EDI) solutions using dedicated lines for peer to peer exchanges or via Value Added Networks (VANs), using first generation standard documents (TDCC, VICS, X12 or EDIFACT) required costly investments and could be afforded only by big or medium size players.
Общий объем сметных потребностей программ в регулярных ресурсах был скорректирован с учетом заявленных целей и приоритетов стратегического плана, включая укрепление тех его конкретных областей, в которых ПРООН обладает сравнительными преимуществами и дополнительными возможностями, и постепенный отказ от деятельности в областях, где эти факторы отсутствуют. The estimate of total programmatic demand for regular resources was adjusted in line with the stated objectives and priorities of the strategic plan, including the strengthening of results areas of UNDP comparative advantage and added value, and the phasing out of areas where those qualities are not present.
Наряду с дополнительными усилиями по проведению расследований в области прав человека будет уделяться серьезное внимание укреплению и координации международных усилий относительно возможностей национальных институтов, в частности Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Национального центра защиты прав человека (создание которых предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении), в целях надлежащего решения проблем конголезского народа. The added focus on human rights investigations will be accompanied by close attention to strengthening — and coordinating the international effort concerning — the ability of national institutions, including the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights (the creation of which is envisaged under the terms of the All-Inclusive Agreement), to adequately address the concerns of the Congolese people.
Они не только полностью отвечают духу, направленности и целям документа, принятого в Копенгагене в 1995 году всеми странами, многие из которых были представлены главами государств и правительств, но и зачастую имеют также дополнительную значимость с точки зрения рекомендаций по вопросам политики или разъяснения сложных вопросов, особенно, когда они сопровождались в докладе Комиссии дополнительными резюме обсуждений в дискуссионных группах. They are not only faithful to the spirit, orientations and objectives of the text adopted in Copenhagen in 1995 by all countries — a large number of them having been represented by heads of State or Government — but they also often have an added value in terms of policy recommendations or clarification of complex issues, especially when accompanied in the report of the Commission by additional summaries on deliberations of panels.
Наши дополнительные услуги - прямое тому подтверждение. Our value added services are proven facts.
Добавлены дополнительные возможности настройки и администрирования. Advanced configuration and administration capabilities have been added.
Поэтому они добавили два дополнительных компонента. So they added two additional components.
Вот несколько дополнительных преимуществ для организации: The added benefits to your organization include:
Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования. Recently, Flickr has added an additional function called tagging.
Администратор мог добавить дополнительные сведения в ваш профиль. Your admin may have added additional information to your profile details.
При необходимости можно добавить дополнительные сети для репликации. Additional Replication networks can be added, as needed.
Также, воспользовавшись кнопкой "Добавить", можно создать дополнительный уровень. A new level can be added by pressing of the "Add" button.
В замене КСО на ЛСО есть также дополнительное преимущество: There is also an added advantage in replacing CSR with PSR:
Чтобы отобразить дополнительные параметры группировки, нажмите кнопку Параметры группировки. Select Grouping Options to see more choices about the grouping level you just added.
И как дополнительный бонус, слово "туше" пришло из фехтования. And as an added bonus, the word "touché" comes from fencing.
Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод. More interconnected countries capture the largest share of this added value.
Дополнительная прибыль должна быть выделена на новые государственные инвестиционные расходы. The added revenues should be allocated to new public investment spending.
Дополнительное время будет автоматически добавлено к оставшемуся сроку текущей подписки. The additional time will be automatically added to the remaining time on your existing subscription.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!