Примеры употребления "дополнительными" в русском

<>
Однако душевнобольные люди сталкиваются и с дополнительными сложностями. However people with mental health problems can face a number of additional difficulties.
Теория струн предполагает, что эти 20 значений связаны с дополнительными измерениями. And string theory suggests that those 20 numbers have to do with the extra dimensions.
Продолжаются усилия по выполнению различных мер, предусмотренных Уагадугским политическим соглашением и дополнительными соглашениями к нему. Efforts are continuing to implement various measures provided for in the Ouagadougou Political Agreement and its supplementary agreements.
С октября 2005 года выдаются новые паспорта с дополнительными элементами защиты, такими, как невидимые, кроме как под ультрафиолетовым светом, изображения. A new passport with added security features like ghost print under UV light is being issued since October 2005.
Можно также назначить некоторые версии основными (например, при добавлении в руководство новой главы), а другие — дополнительными (например, при исправлении орфографической ошибки). Or you can choose to designate some versions as major, such as adding a new chapter to a manual, and some versions as minor, such as fixing a spelling error.
Так, стоимость компьютерной программы, например, может зависеть от файлов данных, записанных с использованием этой программы, а также от совместимости этой программы с дополнительными товарами или услугами. Thus, the value of a computer programme, for instance, might depend upon the data files written using that programme, as well as the programme's interoperability with complementary goods or services.
Выберите Приложения, Приложения и компоненты, затем — Управление дополнительными компонентами. Select Apps, choose Apps & features, and then select Manage optional features.
Данные отчеты являются дополнительными к комплексным акцизным требованиям, где пользователи могут настраивать собственные отчеты. These reports are in addition to the comprehensive excise inquires where users can configure their own reports.
Facebook предоставляет широкий спектр Сервисов, поэтому мы можем попросить вас ознакомиться с дополнительными положениями и принять их условия. Это может касаться вашего взаимодействия с определенным приложением, продуктом или услугой. Because Facebook provides a wide range of Services, we may ask you to review and accept supplemental terms that apply to your interaction with a specific app, product, or service.
Можно связать перевозчика с одним или несколькими дополнительными назначениями для надбавок, таких как доплата за топливо. You can associate a shipping carrier with one or more accessorial assignments for surcharges, such as fuel surcharges.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами. This dissension may well be compounded by two additional factors.
Воспользуйтесь нашими дополнительными функциями безопасности, например, предупреждениями о входе и доверенными контактами. Use our extra security features, like login alerts and trusted contacts.
дополнительными соглашениями и протоколами, направленными на изменение юридического действия договора исключительно в отношениях между определенными сторонами. Supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties.
Корректировка включала прекращение осуществления определенных мероприятий и видов услуг, а также укрепление тех конкретных областей стратегического плана, в которых ПРООН обладает сравнительными преимуществами и дополнительными возможностями. The adjustments included phasing out certain thematic activities and service lines, as well as the strengthening of strategic plan results areas of proven UNDP comparative advantage and value added.
Естественно, что внедрение этих технологий сопряжено со значительными дополнительными расходами, вследствие чего их использование является более целесообразным в случае часто проводимых обследований, таких, как КООД, и менее привлекательным в случае периодических и сложных обследований, таким, как ОБД. There are, of course, substantial overhead costs associated with the introduction of these new technologies which makes them more appropriate for frequent surveys such as the QNHS but less attractive for periodic and complex surveys such as the HBS.
Так, стоимость компьютерной программы, например, может зависеть от записанных файлов данных при использовании этой программы, а также использования этой программы в совокупности с дополнительными товарами или услугами. Thus, the value of a computer programme, for instance, might depend upon the data files written using that programme, as well as the programme's interoperability with complementary goods or services.
напечатать отчет с результатами для каждой группы и дополнительными баллами или текстом, основанном на баллах, полученном в каждой группе результатов. Print a report that shows results for each result group and also optional points/texts that are based on points earned in each result group.
Кроме того, плохое состояние дорог, дренажных систем и улиц, а также отсутствие открытых пространств в городах являются дополнительными проблемами жилищного сектора. In addition, the bad condition of roads, culverts, streets, and lack of open space in urban areas are other problems associated with housing.
Кроме того, ясно, что такие программы должны сопровождаться дополнительными ориентированными на процессы исследованиями, которые позволяют более тщательно проанализировать причинно-следственные связи между внешними факторами и реакцией как лесов, так и биохимических процессов, обеспечивающих их жизнедеятельность. In addition, it is clear that such programmes must be accompanied by supplemental process-oriented investigations that more thoroughly test cause and effect relationships among the stresses and responses of both forests and the biogeochemical processes that sustain them.
Повторяйте шаг 4, чтобы связать правило с дополнительными категориями закупок. Repeat step 4 to associate the rule with additional procurement categories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!