Примеры употребления "дополнительное" в русском с переводом "addition"

<>
В Соглашении также отмечается, что в тех случаях, когда требуется дополнительное разбирательство, таможенные органы должны высвобождать товары в распоряжение импортеров под гарантию или поручительство. In addition, the Agreement stipulates that customs authorities must release goods to importers with the posting of a guarantee or surety, in cases where further investigation is required.
Более того, международное сообщество должно предложить Аргентине дополнительное финансирование для предоставления банковской системе возможности страхования банковских вкладов в целях восстановления итак небольшого доверие к финансовым учреждениям. In addition, the international community should offer emergency funding to help provide deposit insurance for the banking system, thereby re-establishing a modicum of confidence in financial institutions.
Кроме того, в рамках помощи в обеспечении питания семей дополнительное питание предоставляется всем детям в возрасте от четырех месяцев до двух лет и всем недоедающим детям в возрасте от двух до пяти лет, а также всем беременным женщинам и кормящим матерям. In addition, as a form of support for the nutritional requirements of family members, food supplements are distributed to all boys and girls between the ages of four months and two years, to all undernourished children between the ages of two and five and to all pregnant or nursing women.
в подпункты (b) и (g) правила 107.21 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно; Rule 107.21 (b) and (g), Excess baggage and unaccompanied shipments, is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller, and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for onward and outward journeys;
в подпункты (b) и (h) правила 207.20 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносятся поправки, разрешающие одно дополнительное место багажа сверх бесплатно перевозимого багажа или до 25 кг на человека и объединение в один груз нормативного багажа, предусмотренного для поездок туда и обратно; Rule 207.20 (b) and (h), Excess baggage and unaccompanied shipments is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller and to allow for the combination into one shipment of baggage entitlements for inward and outward journeys;
В-четвертых, г-н Клэпхем предложил провести дополнительное изучение промежуточной области между крайними случаями добровольных и обязательных инициатив, например вопрос о включении в секторальные инициативы положений о процедуре приема и исключения участников и о вовлечении в такие инициативы большего числа правительств стран базирования и принимающих стран. Fourth, Mr. Clapham proposed further exploration of the area between the extremes of voluntary and mandatory initiatives, such as the inclusion of admission and exclusion procedures in sectoral initiatives and the addition of more home- and host-country Governments and companies in such initiatives.
Существует возможность получения и других экономических данных, и предусматривается дополнительное расширение характеристик, регистрируемых в РЕГ, однако в настоящее время возможность их использования является неопределенной, главным образом потому, что объем других имеющихся экономических данных зависит от национального законодательства; таким образом, он варьируется в зависимости от страны и нуждается в дальнейшем изучении. Other economic data are also available and the EGR foresees addition of characteristics, but their usability is not clear at the moment, mainly because the amount of other economic data available depends on national legislation; thus it varies by country and needs further research.
На новом этапе, когда речь идет об увеличении числа мест постоянных членов, Африка имеет право на равноправной основе конкурировать с другими континентами, у которых в настоящее время имеются места постоянных членов и которые стремятся получить дополнительное число мест, особенно с учетом того, что ранее вопрос о предоставлении Африке места нового постоянного члена не ставился. As for the new phase involving the addition of other permanent seats, Africa is entitled to enter the competition like the other continents, which currently have permanent seats and are requesting other seats, considering that the acquisition by Africa of a new permanent seat was not part of the previous calculations.
Это означает введение одного дополнительного знака после запятой в котировках по всем валютным парам. It implies the addition of fifth digit after the dot in quotes for all the currency pairs.
Однако помимо влияния «эффекта БТП» Европа получила дополнительный толчок за счёт ускорения роста экономики. But, in addition to the impetus of the BTP effect, Europe is being propelled by stronger economic growth.
Данные отчеты являются дополнительными к комплексным акцизным требованиям, где пользователи могут настраивать собственные отчеты. These reports are in addition to the comprehensive excise inquires where users can configure their own reports.
Кроме того, для них определяется дополнительный вид опасности (в случае наличия такового) и группа упаковки. In addition, the subsidiary risk (if any) and the packing group shall be determined.
Введите любые дополнительные сведения, такие как счет в накладной, валюта или язык, и нажмите кнопку OK. Enter any addition information such as invoice account, currency, or language, and then click OK.
Создание этой новой дополнительной должности было рекомендовано консультантами, которые провели обзор всего штатного расписания в 2002 году. The addition of this new post was recommended by the consultants who undertook the whole-office review in 2002.
Одна из важных рекомендаций группы по пересмотру функций, которая еще не выполнена, касается дополнительной функции оценки корпоративного риска. An important recommendation of the repositioning team, not yet implemented, is the addition of a corporate risk assessment function.
Согласно этому условию будут найдены записи, содержащие дополнительный текст, кроме слова "Германия", например "Германия (евро)" или "Европа (Германия)". The criterion will return records that contain characters in addition to "Germany," such as "Germany (euro)" or "Europe (Germany)".
Кроме того, при условии сохранения эквивалентного уровня надежности, без дополнительного испытания комбинированной упаковки допускаются следующие варианты в отношении внутренней тары: In addition, provided an equivalent level of performance is maintained, the following variations in inner packagings are allowed without further testing of the package:
США. 31 августа 1989 года стороны внесли изменения в контракт 110, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен. On 31 August 1989, the parties amended Contract 110 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
Ряд ораторов предложили внести дополнительные положения в перечень мер реагирования, содержащийся в таблице 4.7 исследования вариантов глобального контроля над ртутью. A number of speakers suggested additions to the list of response measures contained in table 4.7 of the study on options for global control of mercury.
США. 22 апреля 1988 года стороны внесли изменения в контракт 308, добавив в него дополнительные дорожные работы, включая сооружение дренажных штолен. On 22 April 1988, the parties amended Contract 308 by the addition of further roading works, including the construction of culverts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!