Примеры употребления "должностях" в русском с переводом "appointment"

<>
Изменения в численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, с разбивкой по странам гражданства, видам контрактов и признаку пола Table A.6 Changes in staff in posts subject to geographical distribution by nationality, type of appointment and gender
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению составляет 55,7 процента (1400 из 2515 сотрудников). The current percentage of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 55.7 per cent (1,400 out of 2,515 staff).
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 52,2 процента (1426 из 2730 сотрудников). The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 52.2 per cent (1,426 of 2,730).
Если контракты всех этих сотрудников будут преобразованы, то на должностях, подлежащих географическому распределению, 75 процентов сотрудников будут иметь постоянные контракты. If all those staff were converted, then the proportion of staff in posts subject to geographical distribution with permanent appointments would be 75 per cent.
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,2 процента (1349 из 2634 сотрудников). The current proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 51.2 per cent (1,349 out of 2,634).
Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,1 процента (1428 из 2797 сотрудников). The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 51.1 per cent (1,428 of 2,797).
По состоянию на 30 июня 2007 года на должностях, подлежащих географическому распределению, постоянные контракты составляли 52,2 процента (1426 из 2730). As at 30 June 2007, the proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution was 52.2 per cent (1,426 out of 2,730).
Комитет может пожелать поддержать предложение о том, чтобы предусмотреть в дополнение к постоянным контрактам непрерывные контракты для некарьерных сотрудников, которые работают не на штатных должностях. The Committee may wish to consider supporting the proposal to include a continuing appointment, in addition to the permanent appointment, for non-career staff who are not placed against established posts.
По состоянию на 30 июня 2009 года 1433 сотрудника, назначения которых имеют географический статус, имели постоянные контракты, что составляет 42,9 процента от численности сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению. As of 30 June 2009, 1,433 staff members with geographical appointment status held a permanent appointment, representing 42.9 per cent of staff members in posts subject to geographical distribution.
Управление служб внутреннего надзора сообщило о том, что распространены объявления о вакантных должностях ревизоров и следователей-резидентов для обоих трибуналов, в связи с чем назначения могут быть произведены в начале 2003 года. The Office of Internal Oversight Services had reported that resident auditor and investigator posts for the two Tribunals had been advertised so that appointments could be made early in 2003.
В прошлом Генеральная Ассамблея поручала Генеральному секретарю учитывать концепцию карьерной службы в отношении сотрудников, выполняющих основные функции, при доведении доли постоянных контрактов среди сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, до 70 процентов. The General Assembly has in the past directed the Secretary-General to take into consideration the concept of career service for staff performing core functions while achieving 70 per cent permanent appointments in posts subject to geographical distribution.
Нынешняя практика Организации Объединенных Наций и ее судебных органов не только приводит к тому, что неправомерно назначенные лица остаются работать на своих должностях, но и может обернуться присуждением компенсации кандидатам, чьи назначения были отменены. Current United Nations practice and jurisprudence not only results in persons who have been wrongfully appointed being retained in their posts, but may also result in an award of compensation to candidates whose appointments have been set aside.
В этой связи мы приветствуем целевые показатели, которые Генеральный секретарь намерен установить в отношении представленности женщин на должностях специальных представителей и специальных посланников, с тем чтобы к 2015 году добиться общего показателя в 50 процентов. In that regard, we welcome the targets the Secretary-General will be setting for the appointment of women as his special representatives and special envoys, with the aim of achieving the overall target of 50 per cent by the year 2015.
ссылается на пункт 2 раздела V своей резолюции 51/226, в котором она просила Генерального секретаря предпринять усилия для достижения того, чтобы доля сотрудников, имеющих постоянные контракты, на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 70 процентов; Recalls section V, paragraph 2, of its resolution 51/226, in which it requested the Secretary-General to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution;
В предложениях и письмах о назначении кандидаты, набранные на основе конкурсных экзаменов, информируются о том, что, соглашаясь работать в Организации, они должны быть готовы работать на двух разных должностях в течение своих первых пяти лет службы в Организации. In offers and letters of appointment, candidates recruited through competitive examination are informed that, when accepting a post in the Organization, they will be expected to serve in two different functions during their first five years of service in the Organization.
назначение и повышения в должности сотрудников ЮНЕП на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, вплоть до уровня С-4, рассматриваются Комитетом по назначениям и повышению в должности ЮНЕП, который подотчетен Совету по назначениям и повышению в должности Центральных учреждений. Appointment and promotions of UNEP staff on regular budget posts, up to the P-4 level are reviewed by the UNEP Appointment and Promotion Committee, which reports to the Appointment and Promotion Board at Headquarters.
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) сообщила о прогрессе, достигнутом в области улучшения представленности женщин на должностях директивного уровня: в 2001 году одна женщина была назначена заместителем Генерального директора и еще две женщины были повышены в должности до уровня Д-2; The World Intellectual Property Organization has reported progress in improving women's representation at the decision-making levels with the appointment of a woman as Deputy Director-General and the promotion of two women to the D-2 level in 2001.
Показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению (57,9 процента), продолжает снижаться уже четвертый год подряд и по-прежнему остается гораздо ниже верхнего предела (70 процентов), установленного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 51/226 в 1997 году. The current percentage of permanent appointments for posts subject to geographical distribution (57.9 per cent) has continued to decrease for a fourth year and remains far below the ceiling set by the General Assembly (70 per cent) in its resolution 51/226 in 1997.
Генеральный секретарь рассмотрел вопрос о том, как упомянутое единовременное рассмотрение позволит удовлетворить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 15 раздела II резолюции 63/250, предпринять усилия для достижения того, чтобы доля сотрудников, имеющих постоянные контракты, на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 70 процентов. The Secretary-General has considered how the one-time review would respond to the request of the General Assembly in section II, paragraph 15 of resolution 63/250 to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution.
Превышение предусмотренного в бюджете показателя доли вакантных должностей обусловлено рядом факторов, в том числе назначением внутренних кандидатов на вакантные должности более высоких уровней, в результате чего образуются вакансии на должностях более низких уровней; задержками с оформлением найма, назначения и/или повышения в должности или прекращения службы. The higher than budgeted vacancy rate is attributable to a number of factors, including, but not limited to, placements of internal candidates in vacancies at higher levels, resulting in vacancies at lower levels; delays in recruitment, appointment and/or promotion to posts and separations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!