Примеры употребления "долгосрочную перспективу" в русском с переводом "long run"

<>
Для этого необходимо, чтобы правительства Европы увеличили свои займы в ближайшее время, улучшая при этом долгосрочную перспективу с помощью серьезной пенсионной реформы. This would require Europe's governments to increase their deficits in the short run, while improving the long run outlook through serious pension reform.
Джон Мейнард Кейнс был прав, говоря, что «в долгосрочной перспективе мы все покойники», но в действительности период человеческой жизни может представлять собой довольно долгосрочную перспективу. John Maynard Keynes was correct that “in the long run we are all dead,” but the human life span can be quite a long run, indeed.
Хотя ЮНОПС потенциально могло бы пополнять резерв более быстрыми темпами, стратегически и концептуально важнее, чтобы организация в ближайшее время сделала необходимые инвестиции в инфраструктуру, с тем чтобы иметь возможность сохранить финансовую стабильность на долгосрочную перспективу. While UNOPS could potentially replenish the reserve at a faster rate, it is strategically and fundamentally more important for the organization to make necessary investments in infrastructure in the short run, so as to be able to maintain financial stability for the long run.
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе. But improvisation is simply unsustainable in the long run.
Это является основной проблемой Китая в долгосрочной перспективе. That is certainly the challenge for China in the long run.
Наоборот, в долгосрочной перспективе такая политика всем вредна. On the contrary, that would leave everyone worse off in the long run.
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: Here's what this could mean in the long run.
В долгосрочной перспективе, эти различия перевешивают общность женских интересов. In the long run, these differences outweigh women’s commonalities.
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится. Worse still, over the long run, the tax burden would shift.
В долгосрочной перспективе именно факторы предложения определяют рост экономики. In the long run, it is supply factors that determine a country’s growth.
В долгосрочной перспективе мы сделаем Мексику логистической платформой мирового класса. In the long run, we will make Mexico a world-class logistics platform.
Если приверженность глобальным стандартам ослабнет, тогда в долгосрочной перспективе пострадают все. If the commitment to global standards wanes, everyone will suffer in the long run.
Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе. But not admitting it is bound to prove even more painful in the long run.
Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда. In the long run, of course, it would also make it possible for us to move out there.
Это будет намного дешевле и принесет больше пользы в долгосрочной перспективе. It would be much cheaper, yet do much more good in the long run.
Они были убеждены, что в долгосрочной перспективе это принесет положительные результаты. They were convinced that it would have positive effects in the long run.
Это намного сложнее, чем выдать кредит, но более эффективно в долгосрочной перспективе This is much harder than doling out credit, but more effective in the long run.
Джон Мейнард Кейнс однажды сказал, что «в долгосрочной перспективе мы все умрём». John Maynard Keynes famously said, “In the long run, we are all dead.”
В долгосрочной перспективе инклюзивные реформы остаются, а проведённые на скорую руку – нет. In the long run, inclusive reforms stick, and quick and dirty reforms do not.
Сокращение численности населения в долгосрочной перспективе может привести к снижению спроса на жилье. Population decline might, in the long run, lead to a decrease in housing demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!