Примеры употребления "документами" в русском

<>
Вставка узла работы с документами Insert a Document handling node
Мы придём к нему с уставными документами, поинтересуемся кредитом для фирмы. We meet him with papers, inquiring about a corporate loan.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами. Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Права в товарах, которые представлены товарораспорядительными документами, как правило, обусловливаются физическим наличием подлинного бумажного документа (коносамента, складской расписки или другого аналогичного документа). Rights in goods represented by documents of title are typically conditioned by the physical possession of an original paper document (the bill of lading, warehouse receipt, or other similar document).
Для расширения возможностей подключите мышь и клавиатуру а затем начните работу с документами Word, таблицами Excel и электронной почтой. To do more, connect a mouse and keyboard and delve into Word docs, Excel spreadsheets, and email.
Потому что, когда с документами беда, выходит неправильное судебное разбирательство Because when paperwork slides, that's how you get a mistrial
ряд договоров заключен одними и теми же сторонами в процессе их деловых взаимоотношений, когда предыдущие договоры включали в себя арбитражные соглашения, однако данный договор не был подтвержден подписанным документом в письменной форме или же не имел места обмен письменными документами в отношении этого договора; A series of contracts are concluded between the same parties in a course of dealing, where previous contracts have included arbitration agreements but the contract in question has not been evidenced by a signed writing or there has been no exchange of writings for the contract;
Хотите эффективнее работать с документами? Ready to do more with your documents?
обзор работы над руководящими документами по H10 и H11 в соответствии с решением VIII/21; Review of work on the guidance papers on H10 and H11 pursuant to decision VIII/21;
Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами. The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation.
Хотя такие системы напрямую не связаны с традиционными бумажными документами морской перевозки- оборотным коносаментом или необоротной морской накладной,- содержащаяся в них информация может представлять интерес для других областей, особенно если она имеется в электронной форме. Although not directly linked with the traditional paper maritime document, the negotiable bill of lading or non-negotiable sea waybill, the information contained therein is of interest in other areas particularly when available in electronic form.
Мы тесно работаем с внешними партнерами, поэтому нам нужно обмениваться документами, но я не хочу предоставлять посторонним пользователям доступ к сайту нашей группы. We work closely with our external partners, and we need a way to share docs without unintentionally giving them access to our own team site.
обмен документами для взаимного информирования; exchange of documents for mutual information;
Обзор работы над руководящими документами по Н10 и Н11 в соответствии с решением VIII/21 Review of work on the guidance papers on H10 and H11 pursuant to decision VIII/21
Если вам сложно читать или работать с напечатанными документами, документацию к продуктам Майкрософт можно получить в более доступных форматах. If you have difficulty reading or handling printed materials, you can obtain the documentation for many Microsoft products in more accessible formats.
Существует общее согласие и в том, что существующие договорные и правовые режимы недостаточно решают ряд других вопросов, возникающих в связи с коносаментами и иными транспортными документами, включая вопросы, касающиеся юридической силы документов, прав, возникающих из таких документов, а также способов передачи этих прав. There is also agreement that current contractual and legal regimes are inadequate to resolve a number of other issues that arise in conjunction with the bill of lading or other transport document, including issues relating to the legal effect of the document, the rights that arise under the document, and how these rights may be transferred.
И если вы представите, просто для примера, что делает "Гугл лабс", экспериментируя с документами, таблицами, и прочим, и прочим - все эти штуки будут работать на вебе. And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah - all these things are going to become Web based.
Выберите Файл > Команда > Работа с документами. Click File > Command > Document handling.
Что касается искоренения нищеты, то не следует ограничиваться лишь документами о стратегии смягчения проблемы нищеты. Concerning poverty eradication, more than a poverty reduction strategy paper process is warranted.
В 2000 году был принят первый Специальный закон временного характера по обеспечению документами граждан страны (Указ № 67-2000), который должен был действовать в течение двух лет. In 2000, the first Temporary Special Act on Personal Documentation (Decree No. 67-2000) was adopted with an initial period of validity of two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!