Примеры употребления "докладами" в русском

<>
Думаешь, я интересуюсь транспортными докладами, кретин? Does it look like I care about traffic reports you fool?
Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами. The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports.
Члены Исполнительного комитета (Исполком) могут ознакомиться с соответствующими докладами УГИ в сети интранет УВКБ. The resultant IGO inspection reports are available to Executive Committee (ExCom) members on the UNHCR intranet.
Сторонам следует осуществлять процедуры обеспечения качества и контроля качества в соответствии со справочными руководствами и докладами МСП. Procedures for quality assurance and quality control should be implemented by the Parties according to the manuals and reports of ICPs.
С докладами о работе первого и второго совещаний этой группы экспертов можно ознакомиться на веб-сайте ЮНОДК. The reports of the first and second meetings of the expert group are available on the UNODC website.
Он проводит ежегодные совещания в целях поощрения национальной стандартизации, сотрудничества, а также обмена информацией, докладами и документами. It meets annually to promote national standardization, cooperation and information-sharing and to share papers and reports.
В приводимых ниже таблицах развернуто приводятся суммы компенсации, заявленные в охваченных докладами претензиях, и суммы, присужденные Советом управляющих. The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Канада призывает делегации внимательно ознакомиться с этими докладами, чтобы получить полное представление о правах человека в его стране. Canada encouraged delegations to read the reports in full in order to get a comprehensive view of human rights in his country.
Выступления должностных лиц Секретариата также будут ограничены 7 минутами, за исключением случаев, когда они выступают с устными докладами. Statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports.
ОБСЕ, в свою очередь, предоставляет ЕЭК возможность знакомить со своими исследованиями, докладами, конвенциями, нормами и стандартами более широкую аудиторию. In return, the OSCE provides ECE with an opportunity to present its studies, reports, conventions, norms and standards to a wider audience.
Продолжительность выступлений должностных лиц Секретариата также будет ограничена 7 минутами, за исключением случаев, когда они выступают с устными докладами. Statements of Secretariat officials will be limited to 7 minutes, with the exception of oral reports.
Система стандартных расходов, применяемая для отнесения на счета проектов технического сотрудничества расходов, связанных с докладами, которые составляют сотрудники и консультанты. A system of standard costs is applied for charging technical cooperation projects with costs for reports, which are drafted by project personnel and consultants.
2 Ознакомиться с докладами можно на адресной странице Отдела по устойчивому развитию Секретариата Организации Объединенных Наций в системе «всемирной паутины». 2 The reports can be accessed through the web site of the Division for Sustainable Development of the United Nations Secretariat.
Комиссия ознакомилась с 22 заключительными докладами, выпущенными ЦГЗД в период между 1 января 2006 года и 30 июня 2007 года. The Board read the 22 final reports issued by the Procurement Task Force in the period between 1 January 2006 and 30 June 2007 a list of which is contained in the annex to document A/62/272.
Система стандартных расходов применяется для отнесения на счета проектов технического сотрудничества расходов, связанных с докладами, которые составляют сотрудники и консультанты по проектам. A system of standard costs is applied for charging technical cooperation projects with costs for reports, which are drafted by project personnel and consultants.
Являясь новым членом Комитета, она пока не ознакомилась с предыдущими докладами и хотела бы получить краткое резюме в качестве введения к будущим докладам. As a new member of the Committee, she had not become familiar with previous reports and would appreciate a brief synopsis as a prelude to future reports.
Докладами, запланированными к рассмотрению на сороковой сессии Комитета в мае 2008 года, являются следующие пять докладов, полученные Комитетом позднее, в порядке их поступления. The reports indicated to be scheduled for consideration at the 40th session of the Committee in May 2008 are the next five reports received by the Committee, according to chronological order of receipt.
Нидерланды, Турция и Финляндия выполнили направленную им просьбу представить вместе со своими докладами о самооценке тексты или описание законов о борьбе с отмыванием денег. When requested to furnish copies or provide a description of anti-money-laundering laws together with their self-assessment reports, Finland, the Netherlands and Turkey complied.
записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Усиление надзорной роли руководящих органов: структура, методы деятельности и практика работы с докладами надзорных органов»; Note by the Secretary-General transmitting the report of the Joint Inspection Unit entitled “Enhancing governance oversight role: structure, working methods and practices on handling oversight reports”;
В тех случаях, когда проведение обзора было завершено, а посещение страны не запланировано, эксперты на момент подготовки настоящего справочного документа завершали работу над итоговыми докладами. In cases where reviews had been completed and no country visits were foreseen, experts were finalizing reports on the review process at the time of preparation of the present background paper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!