Примеры употребления "доказали" в русском с переводом "prove"

<>
Слова доказали способность быть революционными. Words proved revolutionary.
Тем не менее СПЗ доказали свою полезность. Nonetheless, SDRs have proved to be useful.
Но мы доказали, что они были неправы про Ирак. But we proved them wrong in Iraq.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали. I think even NASA can do that, and they proved that they can.
Вы, возможно, слышали, что инженеры доказали, что шмели не могут летать. And you might have heard how engineers proved that bumblebees couldn't fly.
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков. But we proved the skeptics wrong, and learned some fundamental lessons.
Давайте обратим на них внимание, чтобы они доказали, что оно работает везде. Let's give them attention so they can prove it works everywhere.
Света не было, и в суде доказали, что через окна поезда прекрасно видно противоположную сторону. The lights were out, and they proved in court that at night you can look through the windows and see what's happening on the other side.
Кроме того, во многих секторах занятости созданы специальные учебные центры, которые уже доказали свою эффективность. In addition, many occupational sectors have established special educational centres that have already proved their worth.
С другой стороны, наземные измерительные приборы доказали свою надежность, если их систематически обслуживать и усовершенствовать. On the other hand, ground-based measuring instruments had proved reliable, if systematically maintained and upgraded.
Но существенные ресурсы тратятся неэффективными методами или – что ещё хуже – на программы, которые доказали свою бесполезность. But considerable resources are being channeled toward ineffective approaches or – worse – programs that have been proved not to work.
Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом. But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure.
И всё же, уже тогда мы доказали, что США влияет на рынок нефти больше, чем ОПЕК. And yet what we proved then is the U.S. has more market power than OPEC.
Мы доказали, что они взяли не тех девочек в Китай и они не сделают ошибку опять. We proved they took the wrong girls to China and they're not gonna make that mistake again.
Многие из существующих учреждений Организации Объединенных Наций, международных инициатив и неправительственных организаций более чем доказали свою ценность. Many existing United Nations organizations, international initiatives and non-governmental organizations have more than proved their worth.
Кроме всего прочего, к концу Сталинградской битвы обе стороны доказали, что они готовы идти на колоссальные потери. If nothing else, by the end of Stalingrad, the two sides had proved they were willing to absorb titanic losses.
Возможно, это единственное, что мы доказали на самом деле - шершавая правда в том, что мы её даже не поцарапали. Perhaps, then, that's what we'd proved most of all, really - the inconvenient truth is it doesn't appear to have even scratched the surface.
Однако, как бы ни закончились эти выборы, «Брексит» и Трамп доказали, что либеральная демократия утратила статус нормы западной политики. However those votes turn out, Brexit and Trump prove that liberal democracy has ceased to be the canon of Western politics.
Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире. They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах. But the Butaro Cancer Center of Excellence and others like it have proved that it is possible to treat cancer patients safely and effectively, even in poor, rural settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!