Примеры употребления "договору" в русском с переводом "treaty"

<>
Наконец, благодаря Договору Европа становится более эффективной. Finally, the Treaty will make Europe more effective.
Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми. This Treaty makes them stronger.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору. We are, of course, all most anxious to hear your proposal for a treaty.
В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным". Third, the Treaty makes the EU more open and more transparent.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях. This treaty dedicated Antarctica to exclusively peaceful aims.
Завершением этой интерлюдии стало декабрьское голосование по Конституционному договору ЕС: That December vote on the EU Constitutional Treaty closed this parenthesis:
Согласно договору, весь вооруженный персонал должен покинуть палубу, спасибо за понимание. According to the treaty, all armed personnel are requested to leave the Flight Deck immediately, thank you.
Не обладающие оружием государства, которые присоединятся к договору, также будут испытаны. The non-weapon states that join the treaty will be tested, too.
Эти события продолжатся майской обзорной конференцией по Договору о нераспространении ядерных вооружений. These events will flow into May's Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе. They have sought to link the Treaty to the ongoing Doha Round of World Trade Organization talks.
Во-вторых, благодаря договору ЕС становится демократичнее, а правительства - ближе к гражданам Европы. Second, the Treaty makes the EU more democratic and brings government closer to Europe's citizens.
Кембридж - в следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией. CAMBRIDGE - Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century.
Во-вторых, благодаря Маастрихтскому договору ЕЦБ является, возможно, самым независимым центральным банком в мире. Second, the Treaty made the ECB perhaps the most independent central bank in the world.
Несмотря на недостатки ДНЯО, подавляющее большинство неядерных государств полностью выполняет свои обязанности по договору. Despite the NPT's shortcomings, the overwhelming majority of non-nuclear states fully comply with their Treaty obligations.
Подрыв доверия к Договору будет иметь серьезные последствия для безопасности и стабильности в мире. Erosion of the Treaty's credibility would have serious repercussions for world security and stability.
Кроме того, Северная Корея нарушила свои обязательства по договору и произвела взрыв двух черновых образцов. In addition, North Korea violated its treaty obligations and exploded two crude devices.
Он разделяет обеспокоенность относительно того, будет ли перечень вопросов заменен целевым докладом по конкретному договору. He shared the concerns regarding whether the targeted treaty-specific report would replace the list of issues.
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов. The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Архивные документы часто используются для исследования претензий по Договору Вайтанги и установления родственных связей whakapapa (предков). The archives are often used to research Treaty of Waitangi claims and to trace whakapapa (ancestry).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!