Примеры употребления "договору на покупку" в русском

<>
Между строкой заказа на покупку и обязательством по договору на покупку создается связь. A link is created between the purchase order line and the purchase agreement commitment.
Договор покупки — договор на покупку определенного количества продукта или продукта на определенную сумму за период времени. Purchase agreement – An agreement to purchase a specific quantity or value of product over time.
Вы получаете документы, подтверждающий Ваш статус – Сертификат Франчайзи и документ, регламентирующий отношения – Договор на покупку франшизы. You’ll get the documents approving your status– Franchisee Certificate the document regulating the relationships – The Contract for purchasing the franchise.
Просмотр всех строк заказа, выпущенного из договора на покупку или продажу View order lines released from a purchase or sales agreement line
Что касается договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств (ДЗПРМ), то Франция последовательно выступает за переговоры по договору на Конференции по разоружению. With regard to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), France has consistently committed itself to the negotiation of a treaty in the Conference on Disarmament.
Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера. I am saving money in order to buy a new personal computer.
Было указано, что проект статьи 50 призван обеспечить перевозчика гарантиями в отношении нередко встречающихся на практике случаев, когда он не в состоянии произвести сдачу груза по причине того, что им не были получены надлежащие инструкции от распоряжающейся стороны или грузоотправителя по договору на основании проектов статей 48 и 49, или по причине невозможности связаться с распоряжающейся стороной или грузоотправителем по договору. It was indicated that draft article 50 was meant to provide the carrier with a safeguard for those cases, not rare in practice, when it could not perform the delivery of the goods due to inadequate instructions from the controlling party or the shipper under draft articles 48 and 49, or to an inability to locate the controlling party or the shipper.
В прошлом году мы одолжили вам миллион евро на покупку техники. Last years we lent you one million euros to buy machines.
Это право отступать от положений охватывает отдельные партии груза согласно договору на массовые грузы и договор на массовые грузы в той мере, в какой на них распространяется действие настоящего документа согласно статье 4. This right of derogation covers the individual shipments under a volume contract and the volume contract to the extent that they are subject to this Instrument under article 4.
Когда моя мама приедет, она даст мне денег на покупку книг. When my mother arrives, she will give me some money to buy the books.
Она применяется к рамочному договору на массовые грузы и к отдельным партиям груза согласно этому договору, как указано в статье 4. It applies to the framework volume contract and the individual shipments under that contract as specified in article 4.
Также деньги пойдут на покупку оборудования, ремонт крыши и систем энергообеспечения в здании телерадиокомпании, основанной в 1959 году, сообщает "РИА Новости". The money will also go toward the purchase of equipment and payment for renovations to the roof and electrical system of the building of the television and radio broadcasting company, which was founded in 1959, reports RIA Novosti.
используемые транспортные средства являются собственностью этого физического или юридического лица или были куплены им в кредит, или были предоставлены ему в распоряжение по долгосрочному договору на прокат или в лизинг, и управляются самим физическим лицом или работником предприятия. the vehicles used are the property of that physical or legal person, or were bought by them on credit, or were made available to them under a long-term or leasing contract and are driven by the physical person himself or by an employee of the company.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. The resources were apparently channelled towards the purchase of shares in the company Administradora Profesional de Hoteles.
С учетом статьи 88а и невзирая на статью 3.1 (b) настоящий документ применяется к договору на массовые грузы в той мере, в какой он применяется к отдельным партиям груза согласно договору на массовые грузы. Subject to Article 88a and notwithstanding article 3.1 (b), this Instrument applies to a volume contract to the extent that it applies to the individual shipments under the volume contract.
На покупку оборудования для безбарьерного образовательного центра STUDEO, уже шестой год мы так работаем с гражданским объединением Tap в институте Едлички. Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled.
Так, например, в 1994 году на предприятиях с числом наемных работников от 10 и более работники, совокупная почасовая зарплата которых приближалась к МРОТ, чаще являлись женщинами (67 % по сравнению с 60 %), работали в режиме неполного рабочего времени (34 % по сравнению с 27 %) или по договору на ограниченный срок (28 % по сравнению с 22 %), были несколько моложе (33 % были моложе 26 лет по сравнению с 27 % работников, официально получавших МРОТ). In establishments with 10 or more paid employees in 1994, wage-earners receiving a total hourly wage close to the SMIC tended to be women (67 % as opposed to 60 %), part-time workers (34 % as against 27 %) or on fixed term contracts (28 % as against 22 %), and slightly younger (33 % under 26 as against 27 % of the wage-earners legally paid at the SMIC rate).
Лимит-приказ – Приказ на покупку или продажу денежных средств по указанному ценовому лимиту или на лучших условиях при конкретном размере. Limit Order – an order to buy or sell an investment at its specified price limit or better and for a specified size.
Было предложено сохранить предлагаемую статью 88 (2) в тексте в квадратных скобках до завершения Рабочей группой рассмотрения обязательств грузоотправителя по договору, изложенных в главе 7, и принятия решения относительно целесообразности рассмотрения императивных обязательств грузоотправителя по договору на постатейной основе или же в рамках одного общего положения. The suggestion was made that proposed article 88 (2) should be kept in the text in square brackets until the Working Group had examined the obligations of the shipper in chapter 7 and had decided whether it was more convenient to deal with the mandatory obligations of the shipper in an article-by-article approach or by means of a general provision.
Пара AUD / USD заставляет срабатывать ордера на покупку чуть ниже 0.7800 после решения РБА AUD/USD triggers buy orders slightly below 0.7800 following the RBA decision
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!