Примеры употребления "добровольно" в русском с переводом "voluntarily"

<>
Дай ему возможность прийти добровольно. Give him the chance to go in voluntarily.
Работник добровольно или принудительно увольняется. A worker is voluntarily or involuntarily terminated.
Почему мэру Екатеринбурга предложили уйти добровольно Why the Mayor of Yekaterinburg was asked to voluntarily resign
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process:
Европейцы вряд ли добровольно откажутся от такой сделки. The Europeans aren't going to change that deal voluntarily.
"Если он не явится добровольно, он будет доставлен туда принудительно". If he does not betake himself voluntarily, he will be taken by force.
Келвин работает на одном месте и он сдал свое оружие добровольно. So at least kelvin can hold down a job, and he turned in his gun voluntarily.
Венесуэла добровольно приостановила экспорт и импорт необработанных алмазов на неопределенный период. Venezuela has voluntarily suspended exports and imports of rough diamonds until further notice.
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно? No-one goes into one of these old-style libraries voluntarily nowadays, or am I wrong?
К 18 апреля 76 сбежавших заключенных либо были захвачены, либо вернулись добровольно. As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily.
Её нужно простить и снова назвать матерью, - женщину, которая добровольно отдала своего ребёнка? That she'll be forgiven and be called a mother, - a woman who voluntarily gives away her child?
Дария только что рассказала мне, что она добровольно села в машину с Джо. Daria just told me that she got into the car with Joe voluntarily.
Государства при осуществлении своего суверенитета добровольно передают споры для разрешения их в Суде. States, in exercise of their sovereignty, voluntarily submit disputes to the Court for arbitration.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно. It created so-called "Central Bank Bills," which commercial banks are supposed to buy voluntarily.
Среди тех кто пропал добровольно, или учитывая тех, кто исчез не по своей воле? Of the voluntarily missing, or also those that disappear against their will?
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья. Some have done so, more or less voluntarily, only to re-emerge suddenly from oblivion.
Вопрос был принципиальным: ее министр финансов хотел принудить члена еврозоны уйти «добровольно» оказывая массированное давление. The issue was fundamental: Her finance minister wanted to compel a eurozone member to leave “voluntarily” by exerting massive pressure.
Советский Союз прекратил свое существование добровольно, несмотря на имевшиеся у него десятки тысяч ядерных боезарядов. The Soviet Union disbanded voluntarily despite tens of thousands of nuclear warheads.
Благодаря этой работе было добровольно сдано свыше 290 тонн семян мака и сухих маковых головок. As a result, more than 290 tons of poppy seeds and dried poppy bulbs have been voluntarily surrendered.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно. Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!