Примеры употребления "дефицитом наличности" в русском

<>
По существующим прогнозам, трибуналы закончат год с дефицитом наличности в размере 100 млн. долл. США. According to current projections, the Tribunals would end the year with a cash deficit of $ 100 million.
Консультативному комитету была также представлена информация о завершенных миссиях по поддержанию мира с дефицитом наличности по состоянию на 30 июня 2003 года. The Committee was also provided with information on closed peacekeeping missions with cash deficits as at 30 June 2003.
Как ожидается, дефицит наличности по регулярному бюджету и связанным с ним резервным счетам составит на конец года 7 млн. долл. The regular budget and related reserve accounts were expected to end the year with a cash deficit of $ 7 million.
Поэтому возможностей для заимствования общих наличных средств для покрытия краткосрочного дефицита наличности в регулярном бюджете или бюджетах трибуналов будет все меньше. Increasingly, therefore, overall cash resources might not be as freely available for cross-borrowing to meet short-term cash deficits in the regular budget or tribunals.
В докладе также указывается, что на ту же дату шесть завершенных миротворческих миссий имели дефицит наличности в размере 89,3 млн. долл. The report also indicates that six closed peacekeeping missions had a cash deficit totalling $ 89.3 million as at the same date.
Вместе с тем совершенно очевидно, что ежегодно в последнем квартале будет наблюдаться дефицит наличности, пока все государства-члены не выплатят свои начисленные взносы в регулярный бюджет в предусмотренные сроки, то есть к 31 января. However, it remained obvious that the recurring cash deficit during the last three months of each year would become chronic unless Member States paid their regular budget assessments on or about the date when they became due, namely, 31 January.
На основании пункта 5 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что у 6 из 19 миротворческих операций, охватываемых докладом, на 30 июня 2005 года имелся дефицит наличности в размере порядка 90,6 млн. долл. США ввиду неуплаты начисленных взносов. The Advisory Committee notes from paragraph 5 of the report of the Secretary-General that 6 of the 19 peacekeeping missions covered in the report had cash deficits totalling some $ 90.6 million as at 30 June 2005 owing to outstanding payments of assessed contributions.
Г-н Кабуку (Намибия), выступая от имени Группы африканских государств, которая присоединяется к заявлению представителя Ямайки от имени Группы 77 и Китая, говорит, что положение международных трибуналов по-прежнему вызывает озабоченность, причем для Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) 2004 год закончился с дефицитом денежной наличности. Mr. Kabuku (Namibia), speaking on behalf of the African Group, which associated itself with the statement made by the representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China, said that the situation of the International Tribunals remained a concern, with the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) ending 2004 with a negative cash balance.
Целевые сроки: не относится В пункте 50 Комиссия рекомендовала администрации ускорить представление предложения о консолидации счетов, которая позволит урегулировать давно просроченную кредиторскую задолженность на счетах закрытых миссий с дефицитом денежной наличности. In paragraph 50, the Board recommended that the Administration expedite the submission of the proposal on consolidation of accounts that would permit the settlement of long-outstanding accounts payable in the accounts of closed missions with cash deficits.
погасить причитающиеся обязательства на счетах завершенных миссий с дефицитом денежной наличности, за исключением ОНУК и ЧВС ООН, на дату консолидации счетов операций по поддержанию мира; Settle outstanding liabilities in the accounts of closed missions with cash deficits, except for ONUC and UNEF, on the date of consolidation of peacekeeping operations accounts;
В этой связи оратор выражает сожаление по поводу того, что Агентство завершило 1999 год с дефицитом, не располагает резервами и столкнется с новым кризисом наличности в ноябре 2000 года. He therefore deplored the fact that the Agency had ended 1999 with a deficit, had no reserves and would face a new liquidity crisis in November 2000.
В течение отчетного периода БАПОР по-прежнему находилось в сложном финансовом положении, которое характеризовалось серьезной нехваткой финансовых средств в рамках регулярного бюджета, истощением оборотного капитала и резервов наличности, а также совокупным дефицитом счетов на цели отдельных проектов. UNRWA continued to face a difficult financial situation during the reporting period, characterized by large funding shortfalls in the regular budget, depleted working capital and cash reserves, and cumulative deficits in certain project accounts.
В течение отчетного периода финансовое положение Агентства по-прежнему оставалось трудным и бесперспективным и характеризовалось серьезной нехваткой финансовых средств в рамках регулярного бюджета, истощением оборотного капитала и резервов наличности, а также накопившимся дефицитом средств на счетах отдельных проектов. The financial situation of the Agency during the reporting period continued to be difficult and bleak, characterized by large funding shortfalls in the regular budget, depleted working capital and cash reserves, and cumulative deficits in certain project accounts.
Если страхи усугубятся, то следующими упадут, вероятно, валюты с большим дефицитом платежного баланса или со значительным долговым бременем, в первую очередь это касается южноафриканского ранда (ZAR) и тайского бата (THB). If the ensuing fears spread further, currencies of countries with large current account deficits or heavy debt loads could be the next shoe to drop, notably including the South African rand (ZAR) and Thai baht (THB).
Тогда как руководители компаний, которые им соответствуют, почти наверняка найдут способы эффективного использования дополнительной наличности, а не простого ее накопления! Meanwhile, managements of the type that do qualify would almost certainly be finding uses for surplus cash and not just piling it up!
В процентном отношении к ВВП это 2.2%, что является самым низким дефицитом с 3-го квартала 1998 года. As a percentage of GDP this is 2.2%, the lowest deficit since Q3 1998.
2. Эти учреждения получают свежее вливание наличности, которую они могут использовать для инвестиции и затрат. 2. These institutions get a fresh injection of cash that they can use to invest and spend.
Существует некоторые прецеденты даже в США, где некоторые штаты - которые не допускают бюджет с дефицитом, - уже это делали, для временного финансирования. There is some precedent for this even in the US, where some states – which are not allowed to run budget deficits – have done this to fund themselves temporarily.
Он заработает немного наличности, но ценой каких потерь! He has produced a little more cash right now but at a frightful cost.
Контроль цен приводит к сокращению объемов производства, что оборачивается дефицитом. Price controls reduce production, leading to shortages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!