Примеры употребления "дефицита спроса" в русском

<>
Это как, сокращение финансовой поддержки (путем направленного правительственного банковского кредитования) фирмам зомби, высвободило бы финансовые возможности и позволило бы перенаправить ресурсы в новые сектора, которые способствуют предоставлению услуг и городской занятости; но это приведет к обострению – по крайней мере сначала – сегодняшнего дефицита спроса. Likewise, cutting fiscal support (via government-directed bank lending) to zombie firms would free up fiscal capacity and enable resources to be redirected to new sectors that facilitate services and urban employment; but this would exacerbate – at least at first – today’s demand shortfall.
Мировая экономика страдает от хронического дефицита спроса, который может быть устранен посредством устойчивого роста государственных расходов. The global economy is suffering from a chronic demand shortfall, which can be remedied through sustained growth in government spending.
Режим жесткой экономии – то есть, политика сбережения вопреки дефицита спроса - просто не работает. Austerity – the policy of saving your way out of a demand shortfall – simply does not work.
Если правительство должным образом выполняет свое обязательство по предотвращению депрессии дефицита спроса, технический прогресс в рыночной экономике не должен обеднять неквалифицированных рабочих. If the government is properly fulfilling its duty to prevent a demand-shortfall depression, technological progress in a market economy need not impoverish unskilled workers.
Пессимисты утверждают, что мировая экономика страдает от непреодолимого дефицита совокупного спроса, ведущего к новой «вековой стагнации». Pessimists argue that the world economy suffers from an insurmountable shortage of aggregate demand, leading to a new “secular stagnation.”
Самый важный урок 1930-х годов, а также современного японского опыта, в том, что монетарная политика не помогает решить проблему хронического дефицита совокупного спроса. The most important lesson from the 1930s, as well as from the modern-day Japanese experience, is that monetary policy provides no answer for a chronic deficiency of aggregate demand.
Хотя Китай сохраняет верность стратегии дальнейшей урбанизации и развития сектора услуг, он решил обратиться к новому внешнему источнику экономического роста для компенсации дефицита внутреннего спроса. While still committed to urbanization and services development, China has elected to draw on a new external source of growth to compensate for a shortfall of internal demand.
И хотя более высокий уровень накоплений американцев ограничит увеличение процентных ставок в США, он не изменит тот факт, что сочетание большого дефицита бюджета и сниженного спроса иностранных кредиторов на покупку американских ценных бумаг в будущем приведёт как к падению курса доллара, так и к увеличению процентных ставок в Америке. Although the higher level of household saving will limit the rise in US interest rates, it will not change the fact that the combination of large future fiscal deficits and foreign lenders' reduced willingness to buy US securities will lead to both a lower dollar and higher US interest rates.
Экономисты, оказывающие серьёзное влияние на политиков, близких к левому движению, сейчас активно доказывают, будто экономика, занятость и доходы возрастут, если правительства запустят масштабные программы новых расходов, финансируемых за счёт дефицита бюджета, ради создания спроса на товары и услуги. Lately, the economists who are most influential with left-leaning politicians seem hopeful that growth, employment, and incomes will rise if policymakers embrace massive new deficit-financed spending to create demand for goods and services.
Добавьте к этому планы по субсидированию инвестиций в инфраструктуру и увеличение военных расходов, и вполне вероятно, что США вскоре столкнутся с ростом бюджетного дефицита и огромным краткосрочным ростом спроса. Add to that plans to subsidize infrastructure investment and increase military spending, and it seems likely that the US will face rapidly rising fiscal deficits and a huge short-term increase in demand.
В 2008 году Генеральный секретарь предложил всем руководителям департаментов приступить к стратегическому кадровому планированию с целью выявления основных навыков, необходимых для планирования замещения сотрудников, выявления и анализа дефицита тех или иных специалистов, анализа предложения и спроса, планирования замещения кадров и решения проблемы выхода на пенсию большого числа сотрудников, на более системной основе, охватывающей всю Организацию. In 2008, the Secretary-General requested heads of all departments to engage in strategic workforce planning with the aim of identifying core skills for succession planning, identification and analysis of gaps in the workforce, supply and demand analysis, planning for succession and addressing the high rate of upcoming retirements in a more systematic and cross-organizational manner.
В этой связи проводится оценки внутреннего производства сельскохозяйственной продукции и продовольствия, уровня потребления населения, а также излишков и дефицита определенных основных продовольственных продуктов повседневного спроса. In this respect, assessments are made of domestic agricultural production and food products, the level of consumption by the population and the surplus and deficit of certain daily basic food products.
Бельгийский экономист Роберт Триффин впервые выявил данную проблему – которую назвали «Парадоксом Триффина» – в 1960-х годах, подчеркивая фундаментальный конфликт между национальными целями, например, ограничить размер внешнего дефицита, и международными императивами, такими как создание достаточной ликвидности для удовлетворения спроса на резервные активы. The Belgian economist Robert Triffin first identified this problem – dubbed the “Triffin dilemma” – in the 1960s, emphasizing the fundamental conflict between national objectives, such as limiting the size of the external deficit, and international imperatives, such as creating enough liquidity to satisfy demand for reserve assets.
Прежде всего, болезненное сокращение госрасходов помогло снизить размеры бюджетного дефицита и госдолга. Это означает, что у большинства развитых стран появилось фискальное пространство для стимулирования спроса. For starters, thanks to painful austerity, deficits and debts have fallen, meaning that most advanced economies now have some fiscal space to boost demand.
Так что, даже если у Греции и других стран PIIGS появится политическая решимость значительно снизить свой огромный бюджетный дефицит (а это – довольно большое «если», учитывая существующее политическое сопротивление против урезания расходов и повышения налогов), то такое снижение бюджетного дефицита может, по крайней мере в краткосрочной перспективе, ухудшить текущий экономический спад по мере сокращения совокупного спроса в результате повышения налогов и сокращения расходов. So, even if Greece and other PIIGS had the political resolve to reduce massively their large fiscal deficits – and that is a big if, given the political resistance to spending cuts and tax increases – fiscal contraction may, at least in the short run, make the current recession worse as higher taxes and lower spending reduce aggregate demand.
На фоне сохраняющегося крупного дефицита бюджета США (возможно, он даже увеличится после снижения налогов и повышения расходов администрацией Трампа) недостаток спроса на казначейские облигации со стороны их крупнейшего иностранного держателя вполне может спровоцировать повышение стоимости заимствований. In an era of still-large US budget deficits – likely to go even higher in the aftermath of Trump administration tax cuts and spending initiatives – the lack of demand for Treasuries by the largest foreign owner could well put upward pressure on borrowing costs.
И, в то время как финансовые рынки настаивают на сокращении дефицита, недавнее падение акций и облигаций – и потеря доверия, выраженная в этом, – предполагает, что они также признают негативные последствия фискальной консолидации во время слабого частного спроса. And, while financial markets insist on deficit reduction, the recent decline in equity and bond prices – and the loss of confidence that this reflects – suggests that they also recognize the adverse implications of fiscal consolidation at a time of weak private demand.
Но, несмотря на стойкое давление дефляционных сил вплоть до 2010 года и после, растущий бюджетный дефицит, а также слишком дорогая цена, которую приходится платить за поддержку финансового сектора, вкупе с продолжающейся денежной эмиссией для покрытия дефицита и, в конечном счёте, наличие неприемлемых уровней государственного долга – всё это приведёт к гораздо большей инфляции, чем прогнозировалось. А это, в свою очередь, повысит процентные ставки, которые “задушат” оздоровление частного спроса. But, despite persistent deflationary pressure through 2010, rising budget deficits, high financial-sector bailout costs, continued monetization of deficits, and eventually unsustainable levels of public debt will ultimately lead to higher expected inflation – and thus to higher interest rates, which would stifle the recovery of private demand.
В частности это относится к реальной ситуации в области занятости и безработицы, прежде всего с учетом многолетней традиции " работы без соответствующего разрешения ", что делает невозможными любые попытки долгосрочного прогнозирования спроса и предложения, дефицита или избытка специалистов по той или иной профессии. This is particularly so because, in the real situation of employment and unemployment, primarily due to the long tradition of “working without a permit”, which renders impossible any attempt to give a long-term forecast of demand and supply, deficit or surplus, of a specific profession.
К сожалению, слишком много дискуссий было посвящено тому, что могут сделать правительства для стимулирования спроса за счет бюджетного дефицита и денежной политики. Unfortunately, far too much discussion has centered on what governments can do to stimulate demand through budget deficits and monetary policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!