Примеры употребления "детской смертностью" в русском с переводом "child death"

<>
Чтобы раз и навсегда закончить с детской смертностью от этих заболеваний, правительства должны одновременно более активно расширить полный набор мер, установленных Всемирной Организацией Здравоохранения и ЮНИСЕФ два года назад, в их комплексном Глобальном Плане Действий по Пневмонии и Диарее. To end child deaths from these diseases once and for all, governments must commit to scaling up simultaneously the full suite of interventions identified by the World Health Organization and UNICEF two years ago, in their integrated Global Action Plan for Pneumonia and Diarrhea.
Здесь по-прежнему, на этой оси детская смертность на 1000. Still here, child death per 1,000 on that axis.
Возьмём, к примеру, Индию, на долю которой приходится одна пятая всей детской смертности в мире. Consider India, which accounts for one-fifth of child deaths worldwide.
По сравнению с 1990 годом, предотвратимая детская смертность снизилась на 50%, а материнская смертность – на 45%. Since 1990, preventable child deaths have declined by 50%, and maternal mortality has fallen by 45%.
Почти половина детской смертности приходится на неонатальный период (первые 28 дней жизни), и эта доля растёт. Almost half of all child deaths occur in the neo-natal period (the first 28 days) – and the share is rising.
Обещание ликвидировать предотвратимую детскую смертность к 2030 году – это наш шанс гарантировать, что они это получат. The promise to eliminate preventable child deaths by 2030 is our chance to ensure they get it.
Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности. What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate.
ЮНИСЕФ и ВОЗ установили 45 стран, на которые приходится 94 процента всех случаев детской смертности от кори. UNICEF and WHO have identified 45 countries where 94 per cent of all measles-related child deaths occur.
Требование оплаты перинатального ухода и детских медицинских услуг отчаянно бедными людьми является рецептом неравенства, неэффективности и детской смертности. Forcing desperately poor women to pay for maternal and child health care is a prescription for inequality, inefficiency, and child deaths.
Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность, поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей. We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths.
Вакцины уже искоренили оспу и существенно сократили детскую смертность и число болезней, связанных с корью, дифтерией и столбняком. Vaccines have already eradicated smallpox, and dramatically reduced child deaths and disease associated with measles, diphtheria, and tetanus.
Но новое поколение проблем развития, от качества образования до детской смертности от болезней, поддающихся лечению, будет не так легко решить. But the new generation of development problems, from the quality of education to child deaths from treatable diseases, will not be so easy to resolve.
В результате, в этих странах произошел всплеск предотвратимых с помощью вакцин болезней, малярии, материнской и детской смертности и острого недоедания. As a result, these countries experienced a resurgence in vaccine-preventable diseases, malaria, maternal and child deaths, and acute malnutrition.
Если бы уровень детской смертности был бы таким же, как в развитых странах, данный показатель был бы ниже одного миллиона. If child death rates were the same as those in developed countries, this figure would be lower than one million.
Причина, по которой детская смертность снизилась до 5,9 миллионов, а не до нуля, в том, что мир предоставил только половину необходимых ресурсов. The reason that child deaths fell to 5.9 million, rather to near zero, is that the world gave only about half the funding necessary.
Более того, почти 40% всей детской смертности приходится на неонатальный период, при этом две трети всех смертей новорожденных приходятся на Африку и Южную Азию. Moreover, almost 40% of all child deaths occur in the neonatal period, with Africa and South Asia accounting for two-thirds of the total.
А если бы уровень детской смертности был бы таким же, как в богатых странах всего 100 лет тому назад, показатель был бы 30 миллионов. Conversely, if child death rates were those of rich countries just 100 years ago, the figure would be 30 million.
В ее нынешнем виде, в 12 из 15 стран, испытывающих наиболее высокую детскую смертность от пневмонии и диареи, исключительно грудного вскармливания лишены 50% глобальной цели ВОЗ. As it stands, in 12 of the 15 countries suffering the most child deaths from pneumonia and diarrhea, exclusive breastfeeding rates fall short of the WHO’s 50% global target.
И хотя мы добились впечатляющего успеха в области сокращения детской смертности, все же ежегодно умирает почти 10 миллионов детей, причем почти 4 миллиона из них — в первые 28 дней жизни. And while dramatic progress has been made in reducing child deaths, almost 10 million still die each year, with almost 4 million of those deaths occurring in the first 28 days of life.
К 2035 году мы могли бы достичь «великой конвергенции» в глобальном здравоохранении, снизив предотвратимую материнскую и детскую смертность во всем мире, в том числе и те случаи, которые вызваны инфекционными заболеваниями, до беспрецедентно низкого уровня. By 2035, we could achieve a “grand convergence” in global health, reducing preventable maternal and child deaths, including those caused by infectious diseases, to unprecedentedly low levels worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!