Примеры употребления "детских сидений" в русском

<>
Мы разработали стандарты для производителей автомобилей и детских сидений, а наши законодатели приняли законы для обеспечения защиты этой очень уязвимой группы нашего населения. We established standards for vehicle and child seat manufacturers, and our legislators passed child passenger safety laws to ensure that this very vulnerable segment of our society was protected.
Такая программа должна координироваться между всеми различными заинтересованными сторонами, занимающимися вопросами безопасности и дорожного движения (отдел по безопасности дорожного движения, дорожная полиция, секторы здравоохранения, образования и страхования, средства массовой информации, изготовители транспортных средств и изготовители ремней безопасности и детских сидений). The programme should be coordinated across the various stakeholders in road safety (road safety department, traffic police, health, education, insurance sector, communication, vehicle manufacturers and seat belt and child seat manufacturers).
Председатель GRSP сообщила АС.3, что эксперт от Соединенных Штатов Америки представит на декабрьской сессии GRSP 2003 года сопоставительные исследования с анализом действующих в ее стране требований, касающихся нижних креплений и ремней для детских сидений безопасности, и о недавно принятых технических требованиях ISOFIX в рамках Соглашения 1958 года. The GRSP Chairwoman informed AC.3 that the expert from the United States of America would present, at the December 2003 session of GRSP, a comparison study between the requirements of lower anchorages and tethers for child safety seats in force in her country and the recently adopted ISOFIX specifications under the 1958 Agreement.
Проект глобальных технических правил, касающихся креплений и страховочных фалов детских удерживающих сидений Draft global technical regulation on anchorages and tethers for child safety seats
Он также предложил оказать помощь в разработке гтп, касающихся нижних креплений и страховочных фалов детских удерживающих сидений. He also offered assistance in developing gtr concerning Lower anchorages and tethers for child restraint seats.
Необходимо осуществлять меры по обеспечению безопасности, направленные на спасение жизни детей и предусматривающие, в частности, использование детских удерживающих сидений, ремней безопасности, улучшение условий видимости, использование шлемов. Implement safety measures, which are known to save children's lives such as child car safety seats, seat belt use, improving visibility, helmet use.
В нашей библиотеке много детских книг. We have a lot of children's books in the library.
Airbus утверждает, что ее конкурент придерживается концепции сидений 1950-х годов, когда средний обхват талии тех, кого недавно назвали "реактивной публикой", был уже. Airbus says its rival is sticking to a seat concept from the 1950s, when the average girth of the newly christened "jet set" was narrower.
29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале. On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes.
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. The dispute focuses on the width of seats provided on long-haul flights for economy passengers - not always the ones most courted by airlines, but whose allocated space holds the key to efficiency claims for the latest jets offered by Airbus SAS and Boeing Co.
Коллин назвал 2014 год "худшим" годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал "Как приручить дракона 2" едва "функционирующим" продолжением фэнтэзи. Collin called 2014 the "the worst" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely "functional" fantasy sequel.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду. Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
А существуют ведь еще непростые технические аспекты, которые нужно решить в этот период, например, как найти равновесие между распоряжением штата об "адекватном доступе" к лицензированной марихуане с запретом на торговлю ею на расстоянии 1000 футов от школ, парков, игровых площадок и детских садов. And there are thorny mechanical questions that must be resolved during that time, like how to balance the state's mandate of "adequate access" to licensed marijuana with its prohibitions on cannabis businesses within 1,000 feet of a school, park, playground or child care center.
Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце. A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow.
Статья кинокритика Telegraph Робби Коллина указывает на то, что, когда речь идет о детских фильмах, возможно, дело в плохом качестве самих фильмов. An article from Telegraph film critic Robbie Collin indicates that, when it comes to children's movies, the poor quality of the films themselves might be to blame.
Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами. As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами. Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
Например, можно блокировать видеообщение для детских учетных записей и ограничить видеочат только кругом друзей. For example, you can block video communication for child accounts and limit video chat to just friends.
Пожалуйста, убедитесь, что спинки ваших сидений и столы находятся в вертикальном положении и заблокированы. At this time, please make sure your seat backs and tray tables are in their upright and locked positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!