Примеры употребления "детей" в русском с переводом "infant"

<>
Маникюрные ножницы, пинцет, браслет, идеальное украшение для детей. Manicure scissors, tweezers, bracelet, perfect infant jewelry.
Введение вакцины для индийских детей в следующем году будет важным достижением. The vaccine’s introduction for Indian infants next year will be a major milestone.
Появление прыщей и лобковых волос встречается даже у младенцев и детей ясельного возраста. The appearance of acne and pubic hair is common even in infants and toddlers.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства. All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel - that feeling of oneness.
Второй наиболее частой причиной смерти детей являются врожденные пороки развития, деформации и хромосомные аномалии. The second most frequent causes of infant death are congenital malformations, deformations and chromosomal abnormalities.
Комитет с одобрением отмечает сокращение уровней смертности новорожденных и детей в возрасте до пяти лет. The Committee notes with appreciation the decline in infant and under-five mortality rates.
Очень немного маленьких детей, поскольку они умирали из-за высокого уровня смертности, и очень мало пожилых людей. There are very few young infants because they die - high mortality rate - and there's very few old people.
Она также призвана обеспечить, чтобы женщины нормально чувствовали себя во время беременности и родов и рожали здоровых детей. It also aims to enable women to go safely through pregnancy and childbirth as well as have a healthy infant.
Если для взрослых вода, пусть и комфортная, но все-таки чуждая среда, то для грудных детей - родная стихия. If for adults water is a foreign medium, although comfortable, for infants it is a native element.
Чтение вслух также качественно укрепляет связь между родителем и ребенком, способствуя двустороннему контакту — это парный танец родителей и детей. Shared book reading also likely enhances the quality of the parent-infant relationship by encouraging reciprocal interactions – the back-and-forth dance between parents and infants.
Например, существует десятикратная разница в смертности детей первого года жизни между муниципальными округами в мексиканских штатах Герреро и Нуэво-Леон. For example, there is a ten-fold difference in infant mortality between municipalities in the Mexican states of Guerrero and Nuevo León.
В условиях развития рыночных отношений постоянное повышение цен на продукты питания делает невозможным организацию полноценного питания беременных, рожениц и детей. The constantly rising food prices in the context of marketization make fully adequate nutrition of expectant mothers, new mothers and infants impossible.
Используемая в настоящее время вакцина предотвращает тяжелые случаи туберкулеза у детей, но не наиболее распространенный легочный туберкулез у всех возрастных групп. The current vaccine prevents severe TB in infants, but not the most prevalent pulmonary TB in all age groups.
Иммунизация против дифтерии, коклюша, столбняка, кори, полиомиелита и туберкулеза проводится на острове бесплатно для всех детей в рамках национальной системы здравоохранения. Immunization against diphtheria, pertussis, tetanus, measles, poliomyelitis and tuberculosis is available free of charge to all infants on the Island, through the National Health System.
создание и содержание яслей, детских садов, домов для престарелых, сиротских приютов, лечебниц и передвижных клиник для детей, престарелых, сирот, нуждающихся и больных; To establish and maintain Creches, Day Care Centres, Homes for the elders, Orphanages, Nursing Homes and Mobile Clinics for the infants, aged, orphans, destitutes and sick;
По прошествии трех месяцев родители с детьми вернулись в нашу лабораторию, чтобы мы снова могли измерить внимание детей к персонажам наших книг. After three months passed, the families returned to our lab so we could again measure the infants’ attention to our storybook characters.
Ранее эту льготу имели только осужденные беременные женщины и женщины, имеющие при себе грудных детей (ст. 55 Исправительно-трудового кодекса Белорусской ССР). Previously, only convicted pregnant women and women with nursing infants enjoyed this privilege (art. 55 of the Correctional Labour Code of the Belorussian Soviet Socialist Republic).
Но, хотя вакцины ротавируса были внедрены в 79 странах – значительное достижение – ошеломляющие 74% детей в мире, вряд ли получат вакцину в этом году. But, though rotavirus vaccines have been rolled out in 79 countries – a significant accomplishment – a staggering 74% of the world’s infants remain unlikely to be inoculated this year.
Нам удалось уменьшить наполовину коэффициент младенческой и материнской смертности, а также снизить процент детей, бросающих школы, и коэффициент неграмотности более чем на 50 процентов. We have managed to halve infant and maternal mortality and to reduce school dropout and illiteracy rates by more than 50 per cent.
Комитет высоко оценивает развитую систему здравоохранения государства-участника и с удовлетворением отмечает снижение показателей младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет. The Committee commends the State party's developed health-care system and notes with appreciation the declining rates of infant and under-five mortality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!