Примеры употребления "держался в стороне" в русском

<>
Вплоть до недавнего времени Израиль, как правило, держался в стороне от этой войны. Until recently, Israel had mostly kept out of the war.
Я говорю тебе, держись в стороне! I'm telling you, - you gotta keep clear!
Ночью они держались в стороне от дороги. At night, they kept out of the way.
Я буду молчать и держаться в стороне. I'll keep my mouth shut and stay out of the way.
От некоторых людей в подразделении лучше держаться в стороне. Some people on the force, you're better off keeping your distance.
Я поехала с ней в Лондон, я старалась держаться в стороне. I went with her to London, I kept out of the way.
Полагать, что Европа может держаться в стороне от этого конфликта - опасная иллюзия. To believe that Europe could keep out of this conflict is a dangerous illusion.
Так что держитесь в стороне и, как только мы закончим, арестуйте его. So, you keep out of sight, and, once we're clear, arrest him.
Десять лет болгары боролись за то, чтобы держаться в стороне от этой дороги, как в торговле, так и во внешней политике. Bulgarians have struggled for a decade to keep off that road, both in trade and in foreign policy.
Наивно считать, что самая густонаселенная страна ЕС может и должна держаться в стороне от кризисной ситуации в регионе многочисленных непосредственных интересов безопасности Германии и Европы. It is naive to assume that the most populous EU member state could and should keep out of a crisis situation in a region with immediate manifold European and German security interests.
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики. For hundreds of years, China held itself aloof from the world economy.
8- и 21-дневные EMA недавно пересеклись вниз перед формированием пин-бара 6 сентября, после того, как цена отклонилась от вершины торгового диапазона, который держался в течение почти 3 месяцев. • The daily 8 / 21 EMAs had recently crossed lower prior to the pin bar forming on September 6th after price rejected the top of the trading range it had been in for nearly 3 months.
Его дом стоял в стороне от дороги. His house was out of the way.
Он стоял в стороне. He stood aloof.
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50- так и 200-дневных скользящих средних, но учитывая положительную дивергенцию между дневные осцилляторами и ценовым действием, относительно общей картины, я предпочел бы остаться в стороне и ждать более ясных сигналов. On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, but given the positive divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to stay to the sidelines as far as the overall picture is concerned as well.
Тем не менее, имея в виду, что 14-дневный RSI продолжал двигаться выше после коррекции около его 50 линии, в то время как ежедневно MACD находится выше обеих его нулевых и сигнальных линий, я предпочел бы остаться в стороне, пока общая картина остается не четкой. Nevertheless, bearing in mind that the 14-day RSI continued higher after rebounding from near its 50 line, while the daily MACD stands above both its zero and signal lines, I would prefer stay flat as far as the overall picture is concerned as well.
Поэтому я предпочитаю оставаться в стороне пока общая картина по этой паре неспокойная. Therefore, I prefer to take to the sidelines as far as the overall picture of this pair is concerned.
Управляющий Олсен действительно упомянул, что низкие ставки за границей будут фактором, который необходимо учитывать, независимо от сроков следующего повышения ставок Банком, но если ЕЦБ оставит политику без изменений сегодня, и Банк Англии начнет обсуждать возможность повышения процентных ставок во время предоставления отчета по инфляции на следующей неделе, то для Норвежского банка будет сложнее оставаться в стороне и бездействовать ввиду сильного роста. Governor Olsen did mention that low rates abroad would be a consideration regarding the timing of the next rate hike by the Norges Bank, but if the ECB stays on hold today and the BOE starts to discuss the possibility of a rate hike at next week’s Inflation Report then this could make it harder for the Norges Bank to sit back and do nothing in the face of strong growth.
Это оставляет крупный восходящий тренд нетронутым, но, учитывая, что есть еще отрицательная дивергенция между дневными осцилляторами, и ценовое действие, я предпочел бы оставаться в стороне с точки зрения общей картины. This keeps the major uptrend intact, but given that there is still negative divergence between the daily oscillators and the price action, I would prefer to stand aside for now as far as the overall picture is concerned.
На данный момент, я бы предпочел, оставаться в стороне, пока общая картина остается неясной. For now, I would prefer to sit on the side lines as far as the overall picture is concerned as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!