Примеры употребления "держали" в русском с переводом "keep"

<>
Они держали прожекторы включёнными всю ночь. They kept the flood lights on all night.
Мы тоже держали парашютистку в секрете. We kept the parachute lady secret.
Просто проследите, чтобы их держали раздельно. Just make sure they're kept apart.
И мы держали тебя отдельно от них. And we kept you apart from them.
За что, что всю жизнь меня держали взаперти? Keeping me locked up my whole life?
Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу. A woman whose alimony checks kept this band going for years.
Нас обоих однажды похитили, держали под землей, заставляли тренироваться. Taken against her will, kept underground, forced to train.
Хороших девушек держали подальше от такой дряни, как мы. They kept the good girls away from us bad eggs.
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. People kept watchdogs to protect their properties.
Как я сказал, в основном, нас держали по отдельности. Like I said, mostly we were kept apart.
Его держали в доме, чтобы он помогал по хозяйству. He was kept at home to help with the work.
Они держали меня под стражей и в итоге отпустили. They kept me in custody and eventually had to let me go.
Мы держали спускаемый аппарат на парашюте до самой последней секунды. We kept the lander suspended under the parachute until the last possible second.
Окей, до сих пор вы, ребята, держали всё под контролем. Okay, and up until now you guys have kept things under control.
И ни единой фотографии за кулисами, где держали бутылки для полоскания. Not a single photograph of the backstage area where the gargle bottles were kept.
Очень важно, чтобы её держали в чистоте, сухости и под рукой. It's important it's kept clean, dry and close at hand.
Но хочу, чтоб мы держали ухо востро и не теряли бдительности. But I want to keep our minds open and be vigilant against any possibility.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. When they kept this under wraps, but soon others got to know.
Должно быть его где-то держали, связанным и с кляпом во рту. He must have been kept hidden somewhere, tied up, gagged.
Они начали прибывать несколько лет назад, но их держали отдельно от нас. They began arriving several years ago, but they were kept apart from us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!