Примеры употребления "делимся" в русском с переводом "share"

<>
Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Мы все телепатически делимся нашим опытом. It's like we're all telepathically sharing our experiences.
Когда мы делимся идеями, мы все получаем больше. When we share ideas we all get more.
Мы делимся с ними всем, что у нас есть. We are sharing with them whatever we have.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями. He said we're social creatures, so we share the emotions of others.
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их. We're here, we're part of a community, sharing out ideas and discussing them.
Вот типы третьих сторон, с которыми мы делимся информацией о вас: Here are the types of third parties we can share information with about you:
Мы делимся информацией о вас, которой располагаем, в пределах семейства компаний, являющихся частью Facebook. We share information we have about you within the family of companies that are part of Facebook.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы. We're bartering, trading, swapping, sharing, but they're being reinvented into dynamic and appealing forms.
Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию. There is a revolution in the way that we think, in the way that we share, and the way that we express our stories, our evolution.
Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы. We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work.
Основные эмоции, которыми мы делимся с другими, существуют потому, что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершать плохого. So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things.
Kлэй Ширки рассматривает когнитивный излишек - работу онлайн, которую мы проделываем за счет свободных мозговых клеток и которой потом делимся с другими. Clay Shirky looks at "cognitive surplus" - the shared, online work we do with our spare brain cycles.
Благодаря тому, что мы делимся знаниями и опытом, накопленными десятилетиями лечения диарейных заболеваний, мы стали одними из мировых лидеров в борьбе со вспышками эпидемий. By sharing the knowledge and expertise that we have developed over decades of diarrheal disease management and research, we are playing a leading role in global efforts to tackle outbreaks.
В то же время, учитывая уроки нашей истории развития, мы не только уделяем особое внимание расширению нашей помощи, но и делимся своим опытом с развивающимися странами. At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid, but also on sharing our experience with developing countries.
В Политике Конфиденциальности описаны применяемые нами процедуры обработки данных (включая сообщения), в том числе какую информацию мы получаем и собираем, и как мы пользуемся и делимся полученной информацией. WhatsApp’s Privacy Policy describes our information (including message) practices, including the types of information we receive and collect from you and how we use and share this information.
Используя многочисленные каналы, мы делимся нашим внутренним опытом с другими странами и активно участвуем в создании и разработке всеобъемлющей международной стратегии и плана действий, чтобы помочь развивающимся странам преодолеть «цифровую пропасть». Through many channels, we are sharing our domestic experience and expertise with other countries and are actively participating in building a comprehensive international strategy and action plan to help developing nations bridge the digital divide.
Мы делимся статистикой по зарплате с участниками только после накопления минимального необходимого объёма данных. Это позволяет обеспечить конфиденциальность участников, предоставивших сведения о своей заработной плате, и уменьшить вероятность искажения статистических данных. We share salary insights with members only once we collect a minimum amount of data so that we protect the privacy of our members who have provided their salary data, and so that salary insights are less likely to be skewed.
Вы делитесь своими данными при использовании наших Сервисов и общении с их помощью, а мы делимся вашими данными для того, чтобы обеспечить работу, предоставить, совершенствовать, анализировать, настраивать, поддерживать и предоставлять вам наши Сервисы. You share your information as you use and communicate through our Services, and we share your information to help us operate, provide, improve, understand, customize, support, and market our Services.
Через Центр международного сотрудничества израильского министерства иностранных дел (МАШАВ) мы делимся такими технологиями, особенно в борьбе с опустыниванием, с единомышленниками и заинтересованными партнерами, при этом уделяя особое внимание передаче технологий, наращиванию потенциала и профессиональному обучению. These technologies, particularly in the area of combating desertification, are shared with like-minded and interested partners through the Israeli Ministry of Foreign Affairs Centre for International Cooperation (MASHAV), with an emphasis on technology transfer, capacity-building and training.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!