Примеры употребления "делах" в русском

<>
удачи тебе в твоих делах good luck to you
Ты мастак в таких делах, а? You're an old pro at this, huh?
В некоторых делах я получше остальных. It's just, I'm ever so much better at some things than others.
Я не очень шарю в этих делах. I'm not really good with pda.
Мы новички в этих делах с шантажом. We're new to this extorsion thing.
В основном, СМИ виноваты в такого рода делах. Largely, it's the media who are to blame for this sort of thing.
Двое докторов говорили о делах и своей работе. Two doctors were talking shop.
А что, Сол Эндерби все еще при делах? Saul Enderby still run the ship?
Она часто привозит ее сюда, рассказывает о школьных делах. Always bringing her around, reporting on everything she does in school.
Я работаю в офисе казначея, и покопался в делах. I work at the Bursar's office, and I dug around.
Я так ценю безотказность Доркас в домашних рутинных делах. I do so appreciate Dorcas's dependability on domestic chores.
Разумеется, никакой определенности в таких делах быть не может. Estimates of those parameters, obviously, are going to have a pretty heavy dose of uncertainty.
В таких делах кое-кто может быть слишком суетлив. But in this economy, one can't be too fussy.
Во внутренних делах режим Ассада также находится в тупике. At home, Assad’s regime also finds itself in a bind.
Что ж, по правде говоря, я не разбираюсь в некоторых делах. Well, the truth is I'm not up to the mark on some subjects.
О, и по-дружески, Он не слишком хорош в этих делах. Oh, and, as a friend, he's not so big on the one-piece numbers.
Меня успокаивает, что вы, кажется, так хорошо осведомлены в любовных делах. It is so reassuring to me that you seem so well acquainted with lovemaking.
В делах разведки хороший враг даст тебе подумать, что ты выигрываешь. In intelligence, a good adversary lets you think you're winning.
Они знамениты своими навыками в стрельбе из лука, навигации и делах амурных. Famed for their skills at archery, navigation and lovemaking.
Игра престолов всегда поможет, если вы хотите не думать о собственных делах. As such, Game of Thrones is effective whenever you just do not want to think about your things anymore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!