Примеры употребления "делам" в русском с переводом "affairs"

<>
Я многие годы провел в комитете по внешним делам. I bring years of foreign affairs committee.
Департамент по делам ветеранов отдал мне её много лет назад. Veterans affairs gave it to me years ago.
Я тронут, что ты проявляешь такой живой интерес к моим делам. I'm tickled you have an interest in my affairs.
В настоящее время эта инициатива передана в Комиссию по делам муниципалитетов. This proposal is currently under examination by the Municipal Affairs Committee.
В ноябре 2002 года в организации была создана секция по делам семьи. In November, 2002 A Desk for Family Affairs was set up within the Organization.
Тем не менее, уже давно назрел более остроумный подход к делам страны. However, a more nuanced approach to the country’s affairs is long overdue.
Приговоры судов по этим делам обсуждаются во всех территориальных органах внутренних дел. The court findings concerning these cases are discussed in all the territorial internal affairs agencies.
Во-первых, действующая администрация США объявила о «прагматичном» подходе к мировым делам. First, the current U.S. administration declares a “pragmatic” approach in world affairs.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Он включает в себя Консультативный совет по делам женщин в составе директоров программ. It had an Advisory Board for Women's Affairs made up of programme directors.
Количество научно-педагогических работников в университетах, подведомственных министерству по делам университетов, 2001 год Number of academicians in universities under the Ministry of University Affairs, 2001
Собственники и менеджеры компаний всегда стоят ближе к делам компании, нежели рядовые акционеры. The owners and managers of a business are always closer to that business's affairs than are the stockholders.
Управление по делам островных территорий Министерства внутренних дел Соединенных Штатов, 1 марта 2006 года. United States Department of the Interior, Office of Insular Affairs, 1 March 2006.
Г-н Джолион Томсон, юрисконсульт, министерство экологии, продовольствия и по делам сельских районов (ДЕФРА) Mr. Jolyon Thomson, Legal Adviser, Department of Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA)
дипломант третьего курса специализации по международным делам (факультет политических наук, Флоренция, Италия) (1983 год); Graduate of the 3rd course in international affairs, Faculty of Political Science, Florence, Italy (1983).
Просьба вернуть в Сектор по делам Генеральной Ассамблеи, ДГАКУ, комната S-2925, с пометкой: «Справочник». Please return to General Assembly Affairs Branch, DGACM, room S-2925, Att: Handbook.
Делегациям, желающим принять участие в пленарных заседаниях, предлагается записаться в Отделе по делам Генеральной Ассамблеи. Delegations wishing to participate in the plenary meetings are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
Привлечение женщин к национальным и международным делам не означает изменения какой-либо конкретной системы ценностей. Engaging women in national and international affairs does not mean changing one's particular system of values.
В центре внимания служб по делам несовершеннолетних всегда находятся проблемы детей, занимающихся бродяжничеством и попрошайничеством. The problems of child vagrants and beggars benefit from the constant attention of officials dealing with juvenile affairs.
Существование в полиции авторитетных отделов по внутренним делам может также укрепить чувство уверенности у свидетелей. The existence of respected police internal affairs units might also foster confidence on the part of witnesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!