Примеры употребления "делало" в русском с переводом "perform"

<>
Операцию будет делать доктор Ларч. Dr Larch will be performing the procedure.
Вы просто делали свою работу, сеньор. You were only performing your job, Signor.
Не хочешь ли сказать, что никогда этого не делала? Are you telling us you never perform this act?
Медики были в шоке, и не могли ничего делать. Medics who were terrified and couldn't perform.
(Обычно это делает специалист службы поддержки провайдера цифрового кабельного телевидения.) (This step is usually performed by a technician from your digital cable provider.)
Они мариновали его в коктейле из лекарств и делали обычные "терапевтические" процедуры. They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual "therapeutic" procedures.
Трансплантация тканей требует большого мастерства, поэтому именно Корделл будет делать пересадку лица. The transplant surgery is extremely skillful, which is why Cordell here will be performing the face-off.
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. It's almost as though it's performing a virtual reality simulation of the other person's action.
Узнайте, что делать, если ваша реклама не работает так, как вам хотелось бы. Learn about steps to take if your ad isn't performing well.
Французский доктор делает пересадку лица без предварительного проведения соответствующих исследований, обычно сопровождающих такую опасную процедуру. A French doctor performs a face transplant without the benefit of the usual research that would accompany such a high-risk procedure.
Причины этого не трудно различить: Индия делает слабый акцент на фундаментальные драйверы долгосрочного экономического процветания. The reasons for this are not difficult to discern: India performs poorly on the fundamental drivers of long-term economic prosperity.
Тогда потребуется только определенное количество работы - гораздо меньшее, чем мы делаем сейчас - чтобы удовлетворить все разумные потребности. Then we would require only a certain amount of work - much less than we perform now - to satisfy all reasonable needs.
Только у одного врача, который делает аборты в Луизиане, есть полномочия приема в больнице, сообщил Центр по репродуктивным правам. Only one doctor who performs abortions in Louisiana has hospital admitting privileges, the Center for Reproductive Rights said.
Тем не менее, решение судьи означает, что на настоящий момент врачи могут продолжать делать легальные аборты, продолжая искать такие полномочия. However, the judge's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges.
Реальные или усматриваемые риски, связанные с выполнением функций представительства персонала, делают представителей персонала уязвимыми с точки зрения воздействия эгоистичных интересов. The actual or perceived risks of performing staff representation functions render staff representatives vulnerable to influences of self-interest.
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы. And in my surgeon's 20-year career, he said it was among the most difficult transplants that he's ever performed.
Однако необходимо провести различие между низкой посещаемостью и низкой успеваемостью мальчиков, поскольку те мальчики, которые ходят в школу, делают похвальные успехи. However, a distinction should be drawn between low participation and low performance on the part of boys, as those boys who remained in school were performing creditably.
Критикуя это решение, чиновники Луизианы сказали, что не будут наказывать врачей, делающих аборты, пока их заявления на полномочия приема ждут решения. In arguing against the ruling, Louisiana officials said they would not punish doctors performing abortions while their applications for admitting privileges were pending.
Кроме того, министерство стремится получить доказательства политического преследования, снимает и анализирует отпечатки пальцев, делает фотографии и проверяет личность заявителя для обеспечения государственной безопасности. In addition, the Ministry searches for evidence of political prosecution, takes and analyses fingerprints, as well as photographs, and performs a security check.
А теперь представьте гориллу, делающую то же самое и вы увидите, что по сравнению с гориллой, мы на полпути к изяществу водных обитателей. Try to imagine a gorilla performing the same maneuver, and you can see that, compared with gorilla, we are halfway to being shaped like a fish.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!