Примеры употребления "действующих" в русском с переводом "in force"

<>
Предшественниками ныне действующих правил были Руководства по отбору 2000 и 2004 годов. The antecedents of the regulations in force are the Selection Manuals for 2000 and 2004.
Особенно показательно, что почти 70 процентов действующих в настоящее время санкций направлены против африканских стран. It is particularly telling that almost 70 per cent of the sanctions currently in force are directed against African countries.
Положение о конфискации товаров применяется также к товарам, экспортируемым в нарушение каких-либо действующих ограничений или запрещений. The provision for the confiscation of goods applies also to goods exported contrary to any restriction or prohibition in force.
Договаривающейся стороне, предлагающей поправки к гтп 0, следует также представлять предложения о поправках, касающиеся определений всех действующих в настоящее время гтп. The Contracting Party, which proposes the amendments of the gtr 0, should also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force.
Договаривающейся стороне, предлагающей поправки к СпР.1, следует также представлять предложения о поправках, касающиеся определений всех действующих в настоящее время гтп. The Contracting Party, which proposes the amendments of S.R.1, should also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force.
Договаривающаяся сторона, которая предлагает поправки к гтп 0, представляет также предложения по поправкам к определениям во всех гтп, действующих на текущий момент. The Contracting Party, which proposes the amendments of the gtr 0, shall also submit the amendment proposals relating to the definitions of all gtrs currently in force.
Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени. We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time.
Информацию о действующих в Турции таможенных правилах можно получить в любом посольстве или консульстве Турции либо на вебсайте < http://www.gumruk.gov.tr >. Information on the customs regulations in force in Turkey can be obtained from any Turkish embassy or consulate or at the website < http://www.gumruk.gov.tr >
осуществление контроля за исполнением соответствующими правительственными органами действующих законов и положений в области прав человека и проведение расследований случаев злоупотреблений, представляющих собой нарушения прав человека; Ascertaining the implementation, by the governmental authorities concerned, of the human rights-related laws and regulations in force, and investigating abuses constituting violations of human rights.
Выполняя эти задачи, армия будет обеспечивать уважение режима «голубой линии» и применение действующих законов в отношении любых вооружений, которые не находятся под контролем ливанского государства. In so doing, it shall ensure that the Blue Line is respected and that laws in force are applied with regard to any weapons not under the authority of the Lebanese State.
все проекты, на которые распространяются функции и задачи любого государственного органа или учреждения, установленные в действующих законах и правилах в соответствии с утвержденными правительственными планами. All projects included as part of the functions and tasks of any public authority or institution, as specified in the laws and regulations in force in accordance with approved government plans.
К настоящим Правилам применяются определения цвета испускаемого света, приводимые в Правилах № 48 и сериях поправок к ним, действующих на момент подачи заявки на официальное утверждение типа ". The definitions of the colour of the light emitted given in Regulation No. 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
К настоящим Правилам применяются определения цвета испускаемого света, приведенные в Правилах № 48 и сериях поправок к ним, действующих на момент подачи заявки на официальное утверждение типа ". The definitions of the colour of the light emitted given in Regulation No. 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
Статус женщин зависит от действующих в настоящее время правовых положений, однако еще более важное значение имеет тот образ, который сформировался в обществе в отношении роли женщин. The status of women depended upon the legal provisions currently in force, but even more important was the image that society had of women's role.
Из 38 Сторон, обязанных представлять отчетность о своих стратегиях и политике в соответствии с одним или более протоколов из действующих семи, 11 Сторон не соблюдают свои обязательства. Of the 38 Parties with an obligation to report on their strategies and policies under one or more of the seven relevant Protocols in force, 11 Parties were not in compliance.
Заявляя в своем докладе, что в действующих правилах ничто не запрещает принять новую систему, Генеральный секретарь дает понять, что она может быть введена вопреки желанию Генеральной Ассамблеи. By stating in his report that nothing in the regulations in force precluded the adoption of the new system, the Secretary-General implied that it could be implemented by circumventing the will of the General Assembly.
Определения цвета испускаемого света, содержащиеся в Правилах № 48 и в сериях поправок к ним, действующих на момент подачи заявки на официальное утверждение типа, применяются к настоящим Правилам ". " The definitions of the colour of the light emitted given in Regulation No. 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation. "
" 2.1.7 категория источника света, указанная в перечне в правилах № 37 или 99 и в поправках к ним, действующих на момент подачи заявки на официальное утверждение типа. " 2.1.7. the category of light source as listed in Regulation No. 37 or No. 99 and their series of amendments in force at the time of application for type approval.
В рамках согласования условий доступа к транспортным маршрутам для всех перевозчиков (ДОП, внешних операторов перевозок) система взимания сборов будет основана на предписаниях и нормах, действующих в Европейском союзе. In the framework of harmonizing the access of all transporters (DOP, external transporters) to transport routes, pricing will have to be based on the regulations and standards in force in the European Union.
В ходе применения мер принуждения, основанных на действующих предписаниях и демократических стандартах, полиция должна заботиться о том, чтобы ограждать жизнь и достоинство лиц, к которым применяются такие меры. In the application of coercive measures, which are based on the regulations in force and democratic standards, police must take care to safeguard the lives and dignity of those against whom these measures are taken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!