Примеры употребления "действующей" в русском с переводом "live"

<>
Перед утверждением для использования совместно с действующей в реальном времени операционной средой МРЖО каждый реестр и НРЖОС должны выполнить требования, указанные в спецификации стандартов на обмен данными. Initialization activities Before being approved for use with the live operational environment of the ITL, each registry and the CITL must meet the requirements set in the specification of the data exchange standards.
Открыть действующий аккаунт — быстро и просто Open a Live Account - Quickly and Easily
Откройте действующий аккаунт и начните торговать прямо сейчас! Open a Live Account and Start Trading Now!
все действующие трейдеры должны предоставить всю запрашиваемую информацию при регистрации; Live traders must provide all requested information upon registration.
Кажется, шестеро из них - действующие кандидаты, и они родом из разных частей света: Six seem to be live candidates, and they come from all parts of the world:
Благодаря передаче прав на бренд TEDx, мы неожиданно получили более тысячи действующих экспериментов в искусстве распространения идей. By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas.
Произведение взносов следующим образом является обязанностью действующего трейдера, поскольку номер счета трейдера и юридическое имя владельца счета должны сопровождать все переводы компании Cedar Finance; When making deposits in this manner, it is the responsibility of the live trader to ensure that the trader’s account number and registered name of the account owner accompany all transfers to Cedar Finance.
Клиент может установить определенную дату, до которой ордер может оставаться в режиме "действующего" и отложенного исполнения; если ордер не был исполнен в течение этого срока, он должен быть удален. The client may choose a specific date in the future until which the order may remain ‘live’ and pending execution; if the order is not triggered during this timeframe it shall be deleted from the system.
Таким образом, действующая в Узбекистане система социальной защиты детей, не живущих непосредственно со своими родителями, включает в себя процесс выявления и определения их на государственное обеспечение, в специализированные образовательно-воспитательные учреждения или другие альтернативные формы попечительства. Thus the system of social protection for Uzbek children who do not live with their parents includes a procedure whereby such children are identified and placed in the care of the State in specialized educational facilities or under alternative forms of care.
12 сентября 1996 года после собеседования в департаменте по делам иностранцев было отдано распоряжение о его задержании по следующим причинам: у него не было действующего разрешения на пребывание в стране, документа, удостоверяющего личность, финансовых средств на жизнь или для возвращения в страну происхождения, и ввиду серьезных подозрений в том, что он откажется сотрудничать в вопросе его возвращения. On 12 September 1996, following an interview with the Aliens Department, his detention was ordered for the following reasons: because he did not have a valid permit, because he did not possess a document proving his identity, because he did not have any financial means to live nor to return to his home country, and because of a serious suspicion that he would fail to cooperate with his removal.
предоставление полного и регулярно обновляемого перечня действующих веб-сайтов, посвященных сексуальной эксплуатации детей, поставщикам услуг интернета, операторам мобильной связи, операторам поисковых систем и компаниям, выполняющим фильтрацию, чтобы упростить блокирование на уровне сети доступа к этому контенту и защитить пользователей интернета от демонстрации такого контента, а также свести к минимуму продолжение сексуальной эксплуатации жертв-детей посредством неоднократных просмотров; The supply of a comprehensive, dynamic list of live child sexual abuse websites to Internet service providers, mobile operators, search providers and filtering companies to facilitate the blocking at the network level of access to such content, to protect Internet users from exposure to it and to minimize the perpetuation of the sexual abuse of the child victims through repeated viewing;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!