Примеры употребления "действующей" в русском с переводом "act"

<>
В твердо-жидкостном ионообменном процессе обогащение достигается посредством адсорбции/десорбции урана на специальной, очень быстро действующей ионообменной смоле или адсорбенте. In the solid-liquid ion-exchange process, enrichment is accomplished by uranium adsorption/desorption on a special very fast-acting, ion-exchange resin or adsorbent.
Группы экспертов по передаче технологий (ГЭПТ), действующей в соответствии с решением 4/СР.7 и выступающей в качестве консультативного органа ВОКНТА. the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) acting in accordance with decision 4/CP.7 and serving as an advisory body to the SBSTA.
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации с удовлетворением отметили ведущуюся разработку жилищной политики во многих странах. At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations took note with satisfaction of the ongoing housing policy formulation by many countries.
доклад Комиссии социального развития, действующей в качестве подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, о второй части ее возобновленной первой сессии; Addendum to the report of the Commission for Social Development acting as the preparatory committee for the Second World Assembly on Ageing on the second part of its resumed first sessin;
Опираясь на положения этого Закона, президент в августе 2003 года сформировал Комиссию по пересмотру Конституции, которая уполномочена принимать от общественности предложения относительно пересмотра действующей Конституции. Using the provisions of the Act, the President in August 2003 appointed the Constitution Review Commission, which is mandated to receive submissions from the public on the review of the current Constitution.
Такие гарантии могут быть представлены либо в форме банковской гарантии или гарантийного письма, выданного страховой компанией, действующей в качестве финансового учреждения, либо в форме депозита наличными. Such guarantees can be furnished either as a bank guarantee, a letter of guarantee from an insurance company acting as a financial institution or a cash deposit.
Товары доставлялись не в Ирак, а в соседнюю страну региона, откуда они перевозились в Ирак иракской транспортной компанией, действующей от имени конечных пользователей или их агентств. The goods were not delivered to Iraq but to a neighbouring country in the region, where they were transported to Iraq by an Iraqi shipping company acting on behalf of the end-users or their agencies.
" адресат " электронного сообщения означает какую-либо сторону, которая, согласно намерению составителя, должна получить электронное сообщение, за исключением стороны, действующей в качестве посредника в отношении этого электронного сообщения; “Addressee” of an electronic communication means a party who is intended by the originator to receive the electronic communication, but does not include a party acting as an intermediary with respect to that electronic communication;
Борьба с коррупцией - главная задача лидеров реформистов Михаила Саакишвили, юриста-выпускника Колумбийского университета, Нино Бурджанадзе, действующей главы государства и спикера парламента, и Зураба Жвания, бывшего спикера парламента. Taking a stand against corruption is a crucial task for the reformist leadership of Mikheil Saakashvili, a Columbia University-educated lawyer, Nino Burjanadze, the acting head of state and speaker of parliament, and Zurab Zhvania, also a former parliamentary speaker.
Борьба с коррупцией - главная задача лидеров реформистов Михаила Саакашвили, юриста-выпускника Колумбийского университета, Нино Бурджанадзе, действующей главы государства и спикера парламента, и Зураба Жвания, бывшего спикера парламента. Taking a stand against corruption is a crucial task for the reformist leadership of Mikheil Saakashvili, a Columbia University-educated lawyer, Nino Burjanadze, the acting head of state and speaker of parliament, and Zurab Zhvania, also a former parliamentary speaker.
Комиссии следует также сравнить ситуацию организации, действующей intra vires и ultra vires, в связи с возможностью того, что государство-член несет международную ответственность за международно противоправное деяние организации. The Commission should also compare the situation of an organization acting intra vires and ultra vires, in relation to the possibility of a member State incurring international responsibility for an internationally wrongful act of an organization.
На основе Закона о бюджете 1996 года предусмотрено предварительное частное финансирование экспериментального проекта строительства новой высокоскоростной железнодорожной линии/модернизации действующей железнодорожной линии, связывающей Нюрнберг с Мюнхеном через Ингольштадт. Private sector pre-financing of the pilot project to construct a new high-speed line/upgrade the existing line between Nuremberg and Munich via Ingolstadt was envisaged on the basis of the 1996 Budget Act (Section 29 (2)).
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации признали, что внутренняя мобилизация ресурсов, а также разумная национальная политика имеют решающее значение для финансирования жилья и населенных пунктов. At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations recognized that domestic resource mobilization as well as sound national policies are crucial for financing shelter and human settlements.
Предлагаемая организация работы Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, на ее второй сессии была подготовлена на основе неофициальных консультаций, проведенных Бюро. The proposed organization of work for the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development at its second session has been drawn up upon the basis of informal consultations conducted by the Bureau.
На четвертой сессии Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, будут проведены четыре основных официальных мероприятия, описанные в разделах I-IV ниже. During the fourth session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, four main official activities will be held, as described in section I to IV below.
Записка Генерального секретаря о вкладе основных групп в проведение посвященного многостороннему диалогу этапа второй сессии Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию Note by the Secretary-General on the contributions from major groups to the multi-stakeholder dialogue segment of the second session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development
В ходе четвертой сессии Комиссии по устойчивому развитию, действующей в качестве подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, будут проведены четыре основные официальные мероприятия, описанные в разделах I-IV ниже. During the fourth session of the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development, four main official activities will be held, as described in sections I to IV below.
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации обязались укреплять существующие финансовые механизмы и находить и совершенствовать соответствующие нетрадиционные подходы к финансированию жилья и развитию населенных пунктов на всех уровнях. At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations committed themselves to strengthening existing financial mechanisms and to identifying and developing appropriate innovative approaches for financing shelter and human settlements development at all levels.
Согласно решению, принятому Бюро Комиссии, действующей в качестве подготовительного комитета, работа двух пленарных заседаний в рамках диалога будет координироваться Председателем Бюро, а работа дискуссионных групп будет совместно координироваться заместителями Председателя, ведающими этими задачами. By decision of the Bureau of the Commission acting as the preparatory committee, the two plenary dialogue sessions will be moderated by the Chair of the Bureau, while the discussions group will be co-moderated by Vice-Chairs assigned to that task.
В начале этого года Ющенко был свергнут коалицией левых и правых сил в парламенте, действующей в согласии с президентом Кучмой, который был сильно заинтересован в том, чтобы премьер министр Ющенко был отстранен от власти. Earlier this year Yushchenko was ousted by a coalition of left and right forces in the parliament acting in concert with President Kuchma, who was anxious to cut Prime Minister Yushchenko down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!