Примеры употребления "действиям" в русском с переводом "action"

<>
Пора переходить к действиям, народ. It's time to spring into action, gang.
Но предложения должны уступить действиям. But proposals must give way to action.
Можно выбрать следующие сообщения по действиям. You can select the following action messages.
От убеждений легко переходят к действиям. These views translate readily into action.
Бoнo призывает к действиям в Африке Bono's call to action for Africa
Как расшифровать комментарии к сделкам и действиям? How do I decrypt the comments on transactions and actions?
Он пытался найти обоснование своим неразумным действиям. He tried to rationalize his foolish actions.
Добавление информации о местонахождении к действиям без людей Adding location information to actions when people aren't present
Подобные изменения являются примером перехода от слов к действиям. Such reforms set the example for moving from words to action.
Мотивация к немедленным действиям во благо беднейших стран очевидна. The motivation for urgent action on behalf of the poorest nations is clear.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям. Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
При использовании этой формы действия, по существу, аналогичны следующим действиям. When you use that form, the actions are basically the same as in the following steps.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Those realities call for continuous UN action on countless fronts:
Безусловно, благодаря решительным действиям правительства, некоторые страны достигли впечатляющих успехов. To be sure, some countries have had impressive success, thanks to decisive government action.
В Opera вы можете назначить действиям навигации собственные сочетания клавиш. Opera allows you to customize browsing actions to your own keyboard combinations.
Меню действий — это значок меню, предоставляющий доступ к дополнительным действиям. The action menu is a menu icon that provides additional actions.
Такой отчёт помог бы положить конец безрассудным действиям многих стран. Such exposure would help bring to an end many countries’ reckless actions.
Задача будет состоять в переходе от слов к конкретным действиям. The challenge will be translating words into action.
"Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки. "Do" refers to action and requires both training and fieldwork.
После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям. After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!