Примеры употребления "действию" в русском

<>
Чтобы продвигать призыв к действию: To promote your call-to-action:
Это что-то, присущее самому действию. It does something intrinsic to the act.
И сегодня принятые на этой конференции заявления и рекомендации по-прежнему служат источником вдохновения и руководством к действию в осуществлении спортивной деятельности и деятельности в области развития во всех странах мира. Today, the Conference's declarations and recommendations continue to be a source of inspiration and guidance for sporting and development activities throughout the world.
Перед тем как назначать сотрудников проекту или действию, необходимо выполнить следующие обязательные требования: The following prerequisites must be completed before workers can be assigned to a project or activity:
[…] государств-неучастников приняли это предложение в июне 2008 года, и большинство предоставили актуализацию о своих воззрениях по Конвенции на совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции от 2 июня. […] States not parties accepted this offer in June 2008, with most providing an update on their views on the Convention at the 2 June meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention.
Некоторые из них сумели противостоять действию аркана. Some of them have been able to resist the effects of the harness.
Действительно, бездействие в Сирии оказалось равносильным действию. Indeed, not acting in Syria has proved to be as consequential as acting.
Введите призыв к действию (необязательно). Enter Call To Action (optional)
Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию. Now I get an extra source of sensory information due to that external act.
химические и нехимические альтернативы бромистому метилу; альтернативные методы борьбы с вредителями, которые заменили или могли бы заменить широкое применение бромистого метила; передача технологии или пропаганда альтернативных решений; нормативный процесс регистрации; экономика сельского хозяйства; борьба с сорняками; оценка риска возникновения устойчивости к действию химикатов; восстановление и рециркуляция бромистого метила. Chemical and non-chemical alternatives to methyl bromide; Alternative methods of pest control that have replaced or could replace significant uses of methyl bromide; Technology transfer or extension activities related to alternatives; Regulatory processes of registration; Agricultural economics; Weed control; Resistance management; Recapture and recycling of methyl bromide.
Если нажать его, вы перейдете к действию, которое было создано на Facebook. Вот что у вас должно получиться: If you click it, it takes you to the activity that was created on Facebook. It should look something like this:
Четыре государства-неучастника приняли это предложение в июне 2008 года, и большинство предоставили актуализацию о своих воззрениях по Конвенции на совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции от 2 июня. Four States not parties accepted this offer in June 2008, with most providing an update on their views on the Convention at the 2 June meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention.
Химики синтезировали соединения, способные подражать благотворному действию некоторых энзим-антиоксидантов, но которые почти во сто раз сильнее. Chemists have synthesized compounds capable of mimicking the beneficial effects of some antioxidant enzymes but with up to 100 times their potency.
Пора приравнять намерения к действию. It is time to align intention with action.
Но, по крайней мере, здесь имеется воля к действию. But there seems to be at least some will to act.
Критерии освобождения материалов, зараженных природными радионуклидами, от применения регламентированного контроля основаны на концепции исключения, в которой используются уровни, установленные Научным комитетом Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации (НКООНДАР), а уровни концентрации активности для материалов, содержащих искусственные радионуклиды, указаны в справочнике по каждому радионуклиду. Criteria for release of materials contaminated with natural radionuclides from regulatory control are based on the exclusion concept, using levels established by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), where the activity concentration levels for materials containing artificial radionuclides are specified in the guide for each radionuclide.
Четыре государства-неучастника приняли это предложение в апреле 2007 года, и большинство предоставили актуализацию о своих воззрениях по Конвенции на совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции от 23 апреля. Four States not parties accepted this offer in April 2007, with most providing an update on their views on the Convention at the 23 April meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention.
Несколько членов Комиссии отметили, что в определении возражений следует также упомянуть цель, которая заключается в том, чтобы воспрепятствовать действию оговорки. Several members expressed the opinion that the definition of objections must also include the objective of preventing a reservation from producing its effects.
И затем, указания к действию. And then again, the follow-up actions.
Теперь Си готов ко второму действию по возрождению КПК: совершенствованию государственного управления. Now, Xi is ready for Act II of his CPC revival: improving state governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!