Примеры употребления "движению" в русском с переводом "move"

<>
Какие изменения привели к такому быстрому движению? What changed to cause such a rapid move?
6 Инструмент Фибоначчи применяется к движению цены 8 The Fibonacci tool is applied to a price move
Импульс наверх также приведет к сильному движению. A bounce here could also lead to a large move up.
Ясно одно, падение ниже 1,1260 (S1), может привести к движению обратно вниз. A clear dip below 1.1260 (S1) is the move that would shift the bias back to the downside, I believe.
Потенциальный прорыв закрытия за рамки этого диапазона может привести к резкому движению в этом направлении. A potential closing break outside of this range could lead to a sharp move in that direction.
Четкое движение ниже 176,00 (S1) может привести к движению к психологическому барьеру 175.00 (S2). A clear move below the 176.00 (S1) territory could probably pull the trigger for the psychological barrier of 175.00 (S2).
На мой взгляд, решительный прорыв за пределы этого диапазона может привести к резкому движению в этом направлении. In my view, a decisive break outside of this range could see prices move sharply in that direction.
По моему мнению, чем больше свечей Дожи подряд появляется на графике, тем более мощному направленному движению они предшествуют. In my book, the more doji candles in a row that appear on a chart, the more powerful an eventual directional move will be.
Продолжение роста в четверг может привести к движению до 1.5620 в среднесрочном периоде – это максимум от 31-го декабря. The extension of that rally on Thursday could trigger a move back to 1.5620 in the medium-term– the high from 31st December.
Четкое движение ниже уровня поддержки 52,00 (S1) подтвердит слабость дивергенции и может поспособствовать движению в, направление уровня 51,00 (S2). A clear move below the 52.00 (S1) support line would confirm the weakness detected by the divergence and could prompt extensions towards the 51.00 (S2) zone.
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях: The foreign governments that are currently engaging Pakistan should encourage its leaders to move forward on at least two related fronts:
Во-вторых, необходимо прилагать гораздо больше усилий по движению вперед в плане многосторонних торговых соглашений, в особенности в завершении дохийского раунда торговых переговоров. Second, much stronger efforts must be made to move forward with multilateral trade agreements, particularly by completing the Doha Round of trade negotiations.
Как видно из графика, во время третьего движения цена достигает уровня расширения, и здесь устанавливается ордер на покупку в направлении, противоположном только что происходившему движению вниз. As you can see, the price hits the extension level on the third drive down which is where the entry for the buy trade is placed, in the opposite direction to the most recent overall move.
А значит, потенциальный прорыв ниже следующей поддержки в районе 0.7225 может привести к движению вниз к уровням расширения Фибоначчи, показанным на 2-часовом графике, и потенциально дальше. Therefore a potential break below the next support around 0.7225 could lead to a move down towards the Fibonacci extension levels shown on the 2-hour chart, and potentially beyond.
Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях: к торговле и лучшим отношениям с Индией. The foreign governments that are currently engaging Pakistan should encourage its leaders to move forward on at least two related fronts: trade and better relations with India are crucial.
Важно также, чтобы этот процесс длиной в жизнь больше учитывал бы права человека и тем самым помогал бы движению каждого человека и общества в целом в сторону формирования культуры прав человека. It is also essential that this lifelong process moves closer to human rights in order to help move individuals and societies towards the realization of a human rights culture.
США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении. The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions.
Мы полагаем, что новый рост USDJPY может быть более мощным, если он происходит сообразно движению доходности казначейских бумаг США, и если доходность 10-летних бумаг сможет подняться выше 2%, то это было бы бычьим фактором для пары USDJPY. We think that a fresh USDJPY rally could be more potent if it moves in line with US Treasury yields, and if the 10-year yield can make gains above 2%, this could be bullish for USDJPY.
Что же касается усиления гигантского соседа Японии, либеральная концепция призывает к терпению и упорству на пути оказания помощи Китаю в его движению к большей прозрачности, соблюдению норм права и демократизации, а также к уважению международных правил, управляющих мировым порядком. As for the rise of Japan's giant neighbor, the liberal vision urges patience and tenacity in encouraging China to move toward greater transparency, the rule of law, and democratization, as well as adhering to international rules governing world order.
EUR/USD продолжил торговлю выше по тренду во вторник, но удар по точке сопротивления на 61,8% уровне отката 26 февраля-16 марта привел к движению вниз, которое стоит чуть ниже сопротивления 1,1045 (R1) и скользящей средней 200-периода. EUR/USD continued trading higher on Tuesday but hit resistance at the 61.8% retracement level of the 26th of February – 16th of March down move, which stands slightly below the resistance hurdle of 1.1045 (R1) and the 200-period moving average.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!