Примеры употребления "движение по тангажу" в русском

<>
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду. Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.
Эти фьючерсы ведут себя не так, как фьючерсы фондового индекса акций, чье движение по ряду причин синхронно с тем, что лежит в их основе. These futures do not behave like equity index futures which move in lockstep with the underlying, for a variety of reasons.
В целом, фигура продолжения состоит из трех элементов: первоначального тренда (восходящего или нисходящего), зоны консолидации, где цена сходится в диапазоне между уровнями поддержки и сопротивления, и пробоя, после которого движение по тренду продолжается в первоначальном направлении. Overall, it will be made up of three components: the original trend (i. e. up or down), a consolidation zone (where the price ranges between support and resistance, and a breakout continuing in the original trend direction.
Тем не менее, необходимо увидеть ясный разрыв выше уровня 120,00 (R1), чтобы убедить меня, что пара возобновила движение по долгосрочному восходящему тренду. However, I would need to see a clear break above the round figure of 120.00 (R1) to convince me that the pair is resuming the longer-term uptrend.
В краткосрочной перспективе движение по направлению к отметке 15,76 доллара за унцию или даже к 15,45 доллара за унцию вполне вероятно, однако, так же, как и в случае с золотом, потенциальные продавцы здесь будут проявлять меньше активности до тех пор, пока картина не станет более ясной. In the near term, a retracement back towards USD 15.76/oz and possibly even USD 15.45/oz cannot be ruled out, but just as with gold, potential sellers will now be less reluctant to get involved until a clearer picture emerges.
Во-первых, хоть Соединенные Штаты скоро и останутся без средств доставки человека на околоземную орбиту, тем не менее любое партнерство в этой области будет улицей с односторонним движением по обмену технологиями, и движение по ней будет осуществляться от нас к китайцам. First, even though the United States will soon find itself without a way to put humans into orbit, any partnership would essentially be a one-way transfer of technology from us to the Chinese.
Для использования ротора VoiceOver выполните 2 пальцами круговое движение по экрану, как будто поворачиваете наборный диск. Rotate 2 fingers on your screen as if you're turning a dial to access the VoiceOver rotor.
Действительно, всемирное движение по борьбе с дискриминацией людей, больных ВИЧ/СПИДом - который сначала был выявлен в качестве "болезни голубых" в Соединенных Штатах - вызвало мало симпатии к гомосексуалистам в Африке ниже пустыни Сахары. Indeed, the global movement to fight discrimination against people living with HIV/AIDS - which first surfaced as a "gay disease" in the United States - has elicited little sympathy for homosexuals in sub-Saharan Africa.
Однако даже железный канцлер Германии должен был наблюдать, как недоверие, экономический национализм и популизм втянули европейские державы в движение по наклонной торговых войн и дипломатического соперничества. But even Germany's Iron Chancellor had to watch as distrust, economic nationalism, and populism pulled the European powers into a downward spiral of trade wars and diplomatic rivalry.
Таким образом, движение по этому пути еще больше подорвет доверие к политикам - не то, о чем они, кажется, беспокоятся - налагая на остальной мир устойчивое ощущение кризиса и неопределенности с реальными финансовыми и экономическими затратами. Thus, continuing down this path will further erode policymakers' credibility - not that they seem to care - while imposing on the rest of the world a persistent sense of crisis and uncertainty, with real financial and economic costs.
Успех требует дипломатии и терпения, и последний саммит ООН продолжил движение по пути создания сообщества государств, ответственных за благополучие всего человечества. Success requires diplomacy and patience, and the UN's latest summit continued the march forward in the creation of a community of nations responsible for the well being of all.
Движение по воодушевленной данными событиями дороге к либеральной демократии на Ближнем и Среднем Востоке, в ближайшем и обозримом будущем, очевидно, принесет немало огорчений, а попытки администрации Буша построить на этой основе региональную политику обречены, скорее всего, на провал. Inspiring and hopeful as these events were, the road to liberal democracy in the Middle East is likely to be extremely disappointing in the near to medium term, and the Bush administration's efforts to build a regional policy around it are heading toward abject failure.
Движение по защите гражданских прав в США нашло живейший отклик в сердцах палестинцев. Palestinians identify strongly with the civil rights movement in the United States.
Изменение климата все больше признается как одна из транснациональных проблем, с самыми большими экологическими и экономическими последствиями, в том числе для безопасности, и мощное глобальное движение по защите окружающей среды постоянно освещает важность этой проблемы. Climate change is increasingly recognized as one of the transnational challenges with the greatest environmental, economic, and security implications, and a powerful global environmental movement constantly highlights its importance.
Тем не менее, без легитимности Всеобщей декларации и ее роли в продвижении согласованности, неправительственное движение по защите прав человека не смогло бы перерасти в глобальную силу. Yet without the legitimacy derived from the Universal Declaration and its role in promoting compliance, the nongovernmental human rights movement could not have developed into a global force.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика. In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами. Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.
Они все погибнут, если вагон продолжит движение по этому рельсовому пути. They will all be killed if the trolley continues on its current track.
Движение по главной магистрали на запад затруднено в районе Вэлли Фордж 24. The turnpike westbound slows at Valley Forge 24.
Движение по борьбе со СПИДом вдохновило всех нас помочь людям, которые продолжают оставаться на втором плане, и взять на себя обязательство покончить со СПИДом раз и навсегда. The movement against AIDS has inspired all of us to help the people who continue to be left behind, and to commit to ending AIDS once and for all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!