Примеры употребления "двигателем" в русском с переводом "motor"

<>
В настоящее время США являются двигателем глобальной экономики. At present, the US serves as the motor of the global economy.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности. Emulation through excellence is the motor of competitiveness.
Американский потребитель уже не является двигателем мировой экономики. The US consumer can no longer serve as the motor of the world economy.
Китай заменяет американского потребителя и становится двигателем мировой экономики. China is replacing the American consumer as the motor of the world economy.
Понятно, что Европейскому Союзу суждено быть двигателем развития юго-восточной Европы. It is natural that it has fallen upon the European Union to be the motor of the development of Southeast Europe.
Она считается двигателем экономического роста, но также и угрозой нашей безопасности и убеждениям. It is perceived as a motor of economic growth, but also as a threat to our security and beliefs.
Германия всегда была двигателем европейской интеграции, что отвечало ее политическим и экономическим интересам. Germany has always been the motor of European integration, in accordance with its political and economic interests.
Таким образом, под определение " автомашина " подпадают велосипеды с двигателем объемом более 50 см3. Cycles with a cylinder capacity of more than 50 cm3 are therefore included in the definition of a motor vehicle.
Стандартная платформа с двигателем на батареях, а соленоиды захлопывают шасси, и всё заряжается низковольтной энергией. You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
К статье 27 Конвенции (Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов) Ad Article 27 of the Convention (Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motor cyclists)
Приложение, пункт 20- к статье 27 Конвенции (Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов) Annex, paragraph 20- Ad Article 27 of the Convention (Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motor cycles)
До сих пор Германия никогда не была двигателем европейской интеграции, в соответствии со своими политическими и экономическими интересами. So far, Germany has always been the motor of European integration, in accordance with its political and economic interests.
Это подразделение состояло из пяти человек, одетых в синюю форму, и небольшого понтона, буксируемого малым катером с 48-сильным двигателем. The unit consisted of five persons wearing blue overalls and a small pontoon towed by a small boat with a 48-horse-power motor.
Учитывая, что инвестиции вряд ли станут двигателем для немецкой экономики, потребление является ключом к более сильному росту спроса в Германии. With investment unlikely to become a motor for the German economy, consumption holds the key to stronger demand growth in Germany.
Политическая власть государств-членов остается двигателем, определяющим европейскую политику, включая все, что под этим подразумевается в вопросах координации, компромисса и переговоров. The member states’ political authority remains the motor of European policymaking, with all that this implies in terms of coordination, compromise, and negotiation.
11-4-33 " Технический стандарт для процедуры испытания на выбросы выхлопных газов в тринадцатом режиме для автотранспортных средств с дизельным двигателем (Jisha 899, 1983); 11-4-33 " Technical Standard for 13-Mode Exhaust Emission Test Procedure for Diesel Powered Motor Vehicles " (Jisha 899, 1983);
В тексте не говорится о том, что в случае оборудования, приводимого в действие двигателем транспортного средства, должны указываться данные измерений при минимальном и номинальном числе оборотов. No note is made that measurements at both the minimum and nominal speed of rotation have to be drawn up in case the equipment is vehicle motor driven.
Было отмечено, что холодильная установка, приводимая в действие двигателем транспортного средства, испытывалась не при минимальном или номинальном числе оборотов компрессора, а только при высоком (номинальном) числе оборотов компрессора. It was noticed that mechanically driven vehicle motor equipment has not been tested at both the minimum speed and the nominal speed of rotation, but only the high (nominal) speed of rotation of the compressor.
Помимо простых функциональных проверок, например, устройств освещения, световой сигнализации, состояния шин и т.д., может проводиться целевой контроль тормозной системы транспортного средства и системы ограничения выбросов загрязняющих веществ двигателем. Apart from simple functional checks, such as lighting, signalling, tyre condition, etc., specific inspections may be carried out on the vehicle's brakes and the motor vehicle's emissions in the following manner:
Ему в значительной степени отдают должное за выбор политического курса страны и за то, что он является двигателем либеральных экономических реформ, которые с 2004 года означали качественный скачок в египетской экономике. He is widely credited for setting the country's agenda, and for being the motor behind the liberal economic reforms that since 2004 have meant a qualitative leap in the Egyptian economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!