Примеры употребления "данных судебной экспертизы" в русском

<>
На данных судебной экспертизы с места преступления. Forensic evidence at the crime scene.
Дополнительная информация ЮНОДК по Восточной и Юго-Восточной Азии позволяет сделать вывод о том, что в этом субрегионе система сбора данных судебной экспертизы по наркотикам развита слабо и что значительный дефицит информации отражается на возможностях определения фактического химического состава наркотиков применительно к категориям произведенных изъятий. For the East and South-East Asia subregion, complementary information available to UNODC suggest that drug forensic data in the subregion remained relatively underdeveloped and that there was a considerable information gap affecting analysis of the actual chemical composition of drugs in relation to reported seizures in various categories.
Данные судебной экспертизы доказывают, что он её убил. The forensic evidence proves that he killed her.
оказание помощи и подготовка кадров для учреждений судебной экспертизы; Assistance and training in forensic accounting;
В связи с Группой судебной экспертизы Консультативный комитет отмечает приведенные к пункте 26 приложения IV к документу A/56/495/Add.1 причины сохранения небольшой группы судебной экспертизы по меньшей мере еще на два года для контроля за работой, проводимой «другими организациями и государствами». In the Forensic Unit, the Advisory Committee notes the reasons given in paragraph 26 of annex IV to document A/56/495/Add.1 to retain a smaller forensic capability for at least two years to monitor the work done “by other organizations and States”.
специальные группы экспертов: ежегодные совещания Международной постоянной группы по вопросам судебной экспертизы (2); совещание группы экспертов по анализу угроз и рисков (1); совещание группы экспертов по статистике в сфере наркотиков и преступности (1); совещание группы экспертов по вопросам анализа наркотиков и прекурсоров и судебно-экспертной поддержки в сфере контроля над наркотиками и предупреждения преступности (1); Ad hoc expert groups: annual meetings of the International Standing Panel on Forensics (2); expert group meeting on threat and risk analysis (1); expert group meeting on drugs and crime statistics (1); expert group meetings related to drug-precursor analysis and forensic support in drug control and crime prevention (1);
В феврале 1999 года покупатель получил заключение судебной экспертизы, и решением торгового суда Бобиньи ему было присуждено возмещение ущерба со стороны продавца. In February 1999, the buyer retained the services of an expert and the Bobigny Commercial Court ordered the seller to pay the buyer damages.
При финансовой помощи со стороны правительства Германии ЮНТОП оказало содействие созданию в министерстве внутренних дел Таджикистана лаборатории судебной экспертизы и организовала профессиональную подготовку ее сотрудников. With the financial assistance of the Government of Germany, UNTOP helped to establish a forensic laboratory for the Ministry of Interior and organized the training of its personnel.
Доказательства подлежат подтверждению с использованием подкрепляющих свидетельских показаний, результатов судебной экспертизы и документальных доказательств. Evidence should be subject to validation, including corroborative testimonial, forensic and documentary evidence.
расширение и углубление знаний о запрещенных наркотикосодержащих продуктах, их происхождении и маршрутах незаконного оборота путем содействия наращиванию потенциала лабораторий судебной экспертизы в области проведения сравнительного анализа и составления профилей наркотиков; Better understanding of illicit drug products, origins and trafficking routes through support to develop the comparative analysis and drug profiling capacity of forensic laboratories;
ЮНДКП продолжила свою деятельность в Центральной Азии, направленную, среди прочего, на налаживание эффективной системы сбора оперативной информации, усиление эффективности работы органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, совершенствование сотрудничества внутри страны и внедрение систем эффективного трансграничного сотрудничества, укрепление потенциала по контролю над прекурсорами и проведению судебной экспертизы и более эффективное использование методов контролируемых поставок. UNDCP continued its activities in central Asia aimed at, inter alia, establishing an effective system for the collection of criminal intelligence, enhancing the operational effectiveness of drug enforcement bodies, improving internal cooperation and implementing systems for effective cross-border cooperation, enhancing capacities for precursor control and forensics, and improving the use of controlled delivery techniques.
В 6 случаях правительство препроводило копии свидетельств о смерти; в одном из этих случаев были представлены копии протоколов вскрытия и заключения судебной экспертизы, а также информация о лицах, которые установили личность погибших. In 6 cases, the Government transmitted copies of death certificates; in one of these cases, copies of the autopsy and forensic reports, as well as information about the person who had identified the body were provided.
Ряд государств Европы (Латвия, Литва, Польша, Финляндия, Швеция и Эстония) также сотрудничали в рамках мероприятий по борьбе с преступлениями, связанными с наркотиками, в регионе Балтийского моря, которые охватывали обмен информацией по вопросам судебной экспертизы в отношении производства, распространения и оборота САР. Several States in Europe (Estonia, Finland, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden) had also cooperated in the activities to combat drug-related crime in the Baltic Sea region that included the exchange of forensic information related to ATS production, distribution and trafficking.
В результате последующей судебной экспертизы, проведенной национальными властями, было обнаружено свыше 800 изображений на различных электронных носителях информации, находившихся среди личных вещей этого сотрудника. A subsequent forensic examination conducted by national authorities revealed over 800 images on various electronic media in that staff member's personal belongings.
В заключении судебной экспертизы от 5 ноября 1993 года подтверждается, что на теле г-на Спармена имеется рваная рана на правой щеке под правым глазом, а также небольшое ранение в левой части брюшной полости, и указывается, что смерть наступила вследствие " кровотечения и шока в результате повреждения стенок кровеносных сосудов в брюшной полости и стенок кишечника вследствие нанесения ранения колющим предметом ". The forensic report of 5 November 1993 confirms that Mr. Sparman's corpse displayed a lacerated wound on the right cheek below the right eye and a small wound on the left abdomen, and states as cause of death: “Haemorrhage and shock due to perforation of blood vessels in abdomen and perforation of intestines by stab wound.”
технические вспомогательные учебные материалы, такие как пособия и сборники полезных видов практики или рекомендаций, или научные материалы, материалы по вопросам судебной экспертизы или другие справочные материалы, для сотрудников правоохранительных органов и органов прокуратуры в целях повышения их экспертных знаний и потенциала в деле предупреждения экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и борьбы с этими деяниями; Technical assistance material for training, such as manuals, compilations of useful practices or guidelines or scientific, forensic or other reference materials for law enforcement officials and prosecution authorities in order to enhance their expertise and capacity to prevent and combat economic fraud and identity-related crime;
будучи обеспокоена ростом потребностей в сертификации лабораторий, в том числе лабораторий судебной экспертизы и лабораторий иного профиля, на предмет соблюдения стандартов надлежащей лабораторной практики в сфере анализа наркотиков, а также отсутствием международных сертификационных программ и органа по сертификации, Concerned about the growing need for laboratories, including forensic and other laboratories, to be certified with respect to good laboratory practices in drug analysis and about the lack of an international certification programme and certification authority,
Государствам-членам следует использовать информацию лабораторий судебной экспертизы для сопоставления законно и незаконно изготовленных химических веществ-прекурсоров в рамках оперативно-розыскной деятельности и с этой целью использовать полученные результаты для изготовления эталонных аналитических образцов, необходимых правоохранительным органам. Member States should use information from forensic laboratories to compare licit and illicitly manufactured precursor chemicals for intelligence purposes, and to that end should use the results for analytical reference purposes relevant to law enforcement.
В период между 1995 и 1998 годами ВПЧ активно привлекала специалистов в области судебной экспертизы для работы и проведения консультаций в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и Руанде. Between 1995 and 1998, PHR provided extensive medico-legal expertise and consultation to the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia (ICTY) and for Rwanda (ICTR).
Следственный отдел состоит из Канцелярии начальника Следственного отдела, Группы судебной экспертизы, Группы по отслеживанию финансовых операций и разведке (ранее называлась Группой запросов и информации), новой Группы по оценке, Группы по изучению деятельности руководства, Группы по анализу военных аспектов, 10 следственных групп, Группы сотрудников по оказанию административной поддержки Следственного отдела и местных отделений в Белграде, Загребе, Сараево, Бане-Луке, Скопье и Приштине. The Investigations Division is composed of the Office of the Chief of Investigations, the Forensic Unit, the Tracking and Intelligence Unit (previously the Requests and Information Unit), a new assessment team, the leadership research team, the military analysis team, 10 investigation teams, the investigation administrative support pool and the field offices of Belgrade, Zagreb, Sarajevo, Banja Luka, Skopje and Pristina.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!