Примеры употребления "далеко не весь" в русском с переводом "not all"

<>
Это американское понятие нравится далеко не всем. Not all are happy about this American notion.
Далеко не все маги хотят видят Церковь уничтоженной. Contrary to common belief, not all Mages wish to see the Chantry deposed.
Но далеко не все инвесторы способны торговать производными фининструментами. But not all investors are able to trade derivatives.
Далеко не все страны пользуются плодами прогресса современной науки и техники и экономической глобализации. Not all countries have become beneficiaries of the progress of modern science and technology and economic globalization.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё. All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get.
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково. In truth, however, there are many degrees of independence, and not all nominally independent central banks operate in the same way.
Многое (хотя далеко не все) из глобального экологического кризиса связано с мировой энергетической системой на основе ископаемого топлива. Much (though not all) of the global environmental crisis stems from the world’s fossil-fuel-based energy system.
Я также отметил, что большинство изобретений неудачны не потому, что отдел разработок не может найти им применение - большинство бизнес-планов были бы действительно успешны, будь у них возможность создать то, что они намечали - но свыше 90% проектов терпят неудачу из-за того, что для них ещё не настало время: далеко не все факторы внешней среды способствуют успешному внедрению. And, I noticed that most inventions fail, not because the R&amp;D department can't get it to work - if you look at most business plans, they will actually succeed if given the opportunity to build what they say they're going to build - and 90 percent of those projects or more will fail, because the timing is wrong - not all the enabling factors will be in place when they're needed.
Даже если оно оправдало далеко не все чаяния тех, кому оно обязано своим приходом к власти, некоторые из его декретов, в частности технического характера, заслуживают того, чтобы быть узаконенными, дабы не дать стране увязнуть в нескончаемых спорах, ведущих к отсутствию безопасности и вредному для всех правовому вакууму. Even though it has not been able to meet all the expectations of those to whom it owes its assumption of power, some of its decrees, especially technical decrees, should be “constitutionalized” to avoid the country sliding into endless wrangles and thus insecurity, or even a legal vacuum, that would be prejudicial to everyone.
Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок. Not all of them were definitively connected, but the renewed investigations revealed ties between a number of disparate terrorist groups.
Во многих случаях эмпирические взаимосвязи или коэффициенты пересчета выбросов установлены далеко не для всех источников. Empirical relationships or emission factors do not always exist for all sources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!