Примеры употребления "давно знали" в русском

<>
Горячие энтузиасты акций Motorola давно знали, что в финансовом сообществе многие «недолюбливают» акции по причине их телеимиджа. These Motorola enthusiasts had long known that many elements of the financial community were inclined to look with disfavor on the stock because of its television-manufacturing image.
Арабы, конечно, давно знали, что их правители были вне реформ. Arabs, of course, have known for years that their rulers were beyond reform.
И экономисты давно знали, что при сбоях в работе рынка – включая плохо функционирующие рынки труда, несовершенство кредитного рынка, влияния эффектов компетентности или экологии, а также при действиях монополий – все это может повлиять на получение прибыли. And economists have long known that market failures – including poorly functioning labor markets, credit market imperfections, knowledge or environmental externalities, and monopolies – can interfere with reaping those gains.
все давно знали, что в один прекрасный день я женюсь на его двоюродной сестре. It has been a common assumption that I would one day marry his cousin.
И тогда он узнал то, что все остальные, казалось, уже давно знали: в отношении него ведется расследование. That’s when he learned what everyone else seemed to already know: He was under investigation.
Я также считаю, что пройдет несколько десятилетий, прежде чем все это поймут, а когда поймут, все скажут, что уже давно об этом знали. I also think that it's going to be a couple of decades before everyone gets it and when they do everyone will say that they knew that all along.
Эйб Маслоу давно сказал то, что вы слышали и раньше, но не знали, что это его слова. Abe Maslow said long ago something you've heard before, but you didn't realize it was him.
О хрупкости американских банков знали уже давно, по крайней мере, с момента банкротства банка Bear Stearns в марте 2008-го. The fragility of America’s banks had been known for a long time – at least since the bankruptcy of Bear Stearns the previous March.
Тома давно здесь не было. Tom hasn't been here long.
Немногие ученики знали его имя. Few students knew his name.
Я давно с ним никак не контактировал. I haven't got in touch with him for a long time.
Мы заблудились и не знали, что нам делать. We lost our way and did not know what to do.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда. I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы. The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Знали ли вы, что вы сильнее, чем вы думали? Did you know you are stronger than you think you are?
Я давно не получал от него вестей. I haven't heard from him for a long time.
А вы знали, что 6 июля - международный День Поцелуев? Did you know that July 6 is the International Kissing Day?
Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел! How are you doing? I haven't seen you for an age!
Мы правда не знали, мы больше не будем. We really didn't know; we won't do it next time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!