Примеры употребления "давно знаем" в русском

<>
Мы уже давно знаем, что между целями устойчивого развития имеется взаимосвязь, но проведённое ICSU исследование позволяет впервые оценить эту взаимосвязь системно и количественно. While we have long known that the SDGs interact with one another, the ICSU study is the first time that these interactions have been systematically quantified.
Мы уже давно знаем, что люди курят ради никотина, но умирают не от никотина, а от курения. We have long known that people smoke for the nicotine, but die from the smoke.
Мы уже давно знаем причины диареи. Now, we've known for a long time the cause of diarrhea.
Мы уже давно знаем это. Now this is something that's been known for quite a while.
Уже давно говорят о том, что мы знаем больше о Луне, чем об океанах. It has long been said that we know more about the Moon than we do about the oceans.
Стивен Бэннон, «маэстро Свенгали» в Белом доме Трампа и бывший глава ультраправого издания Breitbart News, давно продвигает этот идеологический проект, и теперь мы знаем: всё, что он или Трамп говорят, надо понимать всерьёз и буквально. Stephen Bannon, Trump’s White House Svengali and former CEO of the extreme right Breitbart News, has long pursued this ideological project, and we now know that what he or Trump says must be taken both seriously and literally.
«Мы знаем, что он [Саддам] давно уже поддерживает отношения с различными террористическими группировками, включая организацию «Аль-Каида»», - сказал вице-президент. "We know that he [Saddam] has a long-standing relationship with various terrorist groups," Cheney said, "including the al-Qaeda organization."
Но мы прекрасно знаем, не правда ли, что практически все ослабляющие нас и важнейшие социальные проблемы в мире уже давно зафиксированы на бумаге, проанализированы и определены в конкретных программах и планах действий. But we know only too well, do we not, that virtually all the debilitating and critical social issues in the world were short-listed, analysed and defined in specific programmes and plans of action a long time ago.
Тома давно здесь не было. Tom hasn't been here long.
Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду. Ever since we wear clothes, we know not one another.
Я давно с ним никак не контактировал. I haven't got in touch with him for a long time.
Мы его знаем. We know him.
Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда. I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while.
Знаем. We know.
Тебе давно пора бы жениться. It's about time you got married.
Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
Я давно не получал от него вестей. I haven't heard from him for a long time.
Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы. The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел! How are you doing? I haven't seen you for an age!
Мы знаем, что все люди смертны. We know that all men are mortal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!