Примеры употребления "давать" в русском с переводом "provide"

<>
Ответ придется давать его сыну. His son will need to provide the answer.
Мы не можем давать экспертные заключения. We are unable to provide expert testimony.
Искусство должно давать ответы на вопросы, которые ставит жизнь. Art has to provide the answer to the questions that life asks.
Лучше всего давать несколько готовых вариантов для ответа на вопрос. Try providing some options for the answer that they can choose from instead.
Даже эта виртуальная коробка может давать некое обманчивое чувство безопасности и психосоматического комфорта. This virtual box may provide some misplaced sense of security and psychosomatic comfort.
Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны. Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country's fiscal position.
Так, свечные фигуры могут давать торговые сигналы, например, сигналы разворота и продолжения ценового движения. Candlestick patterns can therefore provide signals, such as a reversal or a continuation of price action.
Отказ от обязательств. Мы не уполномочены давать юридические консультации, поэтому информация выше приведена только для справки. Disclaimer: We are not your attorneys and the information presented here is not legal advice. We provide it for informational purposes.
Они не показали никакого спонтанного понимания того факта, что неспособность видеть делает человека неспособным давать пищу. They showed no spontaneous understanding that being unable to see disqualified a person from providing snacks.
Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты. Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments.
Деловой посредник не является представителем Компании и не уполномочен давать гарантии или обещания в отношении Компании или ее услуг; The business introducer is not a representative of the Company nor is it authorized to provide any guarantees or any promises with respect to the Company or its services,
Такие доклады будут давать в динамике общую картину по каждой из категорий основополагающих принципов и прав за предшествующий четырехлетний период. These reports will provide a dynamic global picture relating to each category of fundamental principles and rights noted during the preceding four-year period.
Он отражает сохраняющееся нежелание многих государств давать такие имена и названия Комитету по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана». It reflects a continuing reluctance on the part of many States to provide such names to the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee.
Индикаторы также могут давать конкретную рыночную информацию, например, когда актив является перекупленным или перепроданным, а также сигнализируют о возможном развороте. Indicators can also provide specific market information such as when an asset is overbought or oversold in a range, and due for a reversal.
Было бы особенно полезно, если бы МООНСГ была в состоянии давать консультации на политическом уровне по вопросам, относящимся к ее мандату. It would be particularly helpful for MINUSTAH to be in a position to provide advice at the policy level in the areas related to its mandate.
Это удовлетворит пользователя, потому что он планирует размещать публикации из вашего приложения и зачастую не заинтересован давать дополнительные разрешения на чтение. This provides the best user experience because the user wants to publish from your app and is often not interested in providing additional read permissions.
Акции EDC вчера уже были поставлены на пересмотр, мы не планируем давать новые инвестиционные рекомендации до возможного одобрения и окончания процесса сделки. We already placed EDC shares UNDER REVIEW yesterday and do not plan to provide any new investment recommendations pending a possible decision on approval and finalization of the deal process.
Детей следует обеспечивать адекватным питанием, спальными местами и медицинской помощью, и давать им доступ к образованию и рекреационной деятельности на открытом воздухе. Children should be provided with adequate food, bedding and medical assistance and granted access to education and to open-air recreational activities.
На этой фотографии. Я была в небольшом магазине в Хеброне, где вместо того, чтобы давать еду, мы даем электронную еду, вот такую карточку. Well this picture - I was in Hebron in a small shop, this shop, where instead of bringing in food, we provide digital food, a card.
В таких случаях экспортер обязан предоставлять подробные сведения каждой стране-импортеру перед поставкой первой партии, а импортер должен после этого давать разрешение на поставку. In such cases, the exporter must provide detailed information to each importing country in advance of the first shipment, and the importer must then authorize the shipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!