Примеры употребления "группам" в русском с переводом "cluster"

<>
Вместо этого он посмотрел на данные и сказал: "Давайте проверим, сможем ли мы распределить эти непохожие данные по группам. Instead, he looked at the data, and he said, let's see if we can group all these different data points into clusters.
В Европе группам малых и средних предприятий, похоже, удается достичь экономии, обусловленной ростом масштабов и охвата производства, и, таким образом, добиться коллективного успеха на глобальных рынках. In Europe, clusters of SMEs appear able to achieve economies of scale and scope, and thus to succeed collectively in global markets.
Исходным материалом для составления СОП были контрольные списки, подготовленные Бюро статистики труда (БСТ) США по группам продуктов, которые учитываются в составляемом БСТ индексе потребительских цен (ИПЦ). The initial templates for the SPDs were the check lists that the US Bureau of Labour Statistics (BLS) had prepared for the product clusters making up its consumer price index (CPI).
Проект ожидаемых результатов и показателей достижения результатов по этим группам видов деятельности для целей оценки эффективности деятельности в двухгодичный период 2008-2009 годов представлен в приложении I. The draft expected accomplishments and indicators of achievement for these clusters for the purpose of the 2008-2009 biennial performance evaluations are presented in Annex I.
Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов для подпрограммы по торговле в разбивке по группам видов деятельности для целей оценки эффективности деятельности в двухгодичном периоде 2008-2009 годов Expected accomplishments and indicators of achievement for the Trade subprogramme, per cluster of activities, for the purpose of 2008-2009 biennial performance evaluations
В целях реализации Совместной комплексной программы технической помощи ЦМТ разработал групповую стратегию, объединив различные мероприятия по 15 темам, или группам, деятельность по которым должна осуществляться на региональной основе. To deliver the programme of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, ITC developed a cluster strategy, grouping related activities together into 15 themes, or clusters, to be implemented on a regional basis.
Консультативный комитет приветствует эти изменения и рекомендует вместо средних сроков реализации по всем видам заказов установить контрольные сроки реализации заказов по группам товаров или услуг в целях получения реалистичных данных и более точного отражения успехов, достигнутых в этой области. The Advisory Committee welcomes these developments and recommends that, instead of across-the-board averages, benchmarks for lead times be established by clusters of commodities or services in order to provide realistic data and to better illustrate achievements in this regard.
Было также отмечено, что, хотя распределение стандартов и норм по различным группам не может быть однозначным, поскольку те или иные элементы одного и того же документа могут быть увязаны с различными гнездами, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию следует рассмотреть следующие возможности: It also noted that, while the allocation of standards and norms to the different clusters could not be straightforward, since elements of one and the same instrument might be linked to different clusters, the following possibilities should be considered by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice:
Информация, включенная в эту часть, должна представляться по группам статей, как это указано в руководящих принципах в отношении первоначальных докладов, и содержать точные ссылки на прогресс, достигнутый в плане осуществления трудящимися-мигрантами и членами их семей прав, вытекающих из Конвенции, в отчетный период. The information provided in this part should be per cluster of articles as indicated in the initial report guidelines and should clearly make reference to any progress made towards the enjoyment of the Convention rights by migrant workers and members of their families during the reporting period.
Информация, включенная в эту часть, должна представляться по группам статей, как это указано в руководящих принципах подготовки первоначальных докладов, и содержать точные ссылки на любой прогресс, достигнутый за отчетные период в деле осуществления трудящимися-мигрантами и членами их семей прав, вытекающих из Конвенции. The information provided in this part should be per cluster of articles as indicated in the initial report guidelines and should clearly make reference to any progress made towards the enjoyment of the Convention rights by migrant workers and members of their families during the reporting period.
Разъяснение мотивов голосования до и после голосования, а также выступления до принятия решений по соответствующим тематическим группам вопросов, как представляется, выполняют вполне определенные функции и представляют разные тактические решения, имеющиеся в распоряжении государств-членов для изложения их позиции в ходе этого ключевого этапа нашей работы. The explanation of vote before and after the vote as well as statements prior to action on the respective thematic cluster seem to have a distinctive place and function and represent the variety of tactical options available to Member States for outlining their positions during this key segment of our work.
Я намерен в ходе этой сессии сохранить процедуру голосования, предусматривающую распределение проектов резолюций по группам на основании согласованных семи групп, содержащихся в письме моего предшественника на имя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в соответствии с пунктом 3 приложения к резолюции 58/316 о дальнейших мерах по активизации работы Генеральной Ассамблеи. It is my intention to retain the voting procedure involving the grouping of draft resolutions by clusters, using as a basis the agreed seven clusters mentioned in the letter from my predecessor to the President of the General Assembly at its fifty-ninth session pursuant to paragraph 3 of the annex to resolution 58/316, regarding further measures for the revitalization of the work of the General Assembly.
Я намерен в ходе этой сессии сохранить процедуру голосования, предусматривающую распределение проектов резолюций по группам на основе семи согласованных групп, упоминаемых в письме Председателя Первого комитета от 5 ноября 2004 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии, в соответствии с пунктом 3 раздела С приложения к резолюции 58/316 «Дальнейшие меры по активизации работы Генеральной Ассамблеи». It is my intention to retain the voting procedure involving the grouping of draft resolutions by clusters, using as a basis the agreed seven clusters mentioned in the 5 November 2004 letter from the Chairman of the First Committee to the President of the General Assembly at its fifty-ninth session, pursuant to paragraph 3 of annex C of resolution 58/316 on further measures for the revitalization of the work of the General Assembly.
Простои ресурса MSDTC влияют на группу кластера MSDTC Outages Will Affect Cluster Group
Отключения агента передачи сообщений затронут кластерную группу MTA Outages Will Affect Cluster Group
Четвертая группа вопросов включает в себя Ближний Восток. A fourth cluster of issues involves the Middle East.
Мы подсоединили все наши компьютеры к группе Беовульф. We've connected all our computers into a Beowulf cluster.
Появление групп зеленых или сиреневых пикселей в центре экрана. Clusters of green or purple pixels appear in the center of the screen.
Чтож, тогда наставьте нас, кто был в группе Эммы. Well, then edify us on who was in Emma's cluster.
Кворум сохраняется на уровне кластера под группой доступности базы данных. Quorum is maintained at the cluster level, underneath the DAG.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!