Примеры употребления "групп поддержки" в русском

<>
Переводы: все140 support group96 support team36 другие переводы8
страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей. passionate cheerleaders with deep local knowledge and a willingness to stand alongside peasants in the fields in order to grow food for all the other children.
Республиканские политики и спонсоры, а также лидеры групп поддержки сейчас пытаются убедить себя, что Трампа в Белом доме можно будет заставить выполнять республиканскую программу. GOP politicians, funders, and advocacy group leaders are now trying to convince themselves that Trump, in the White House, could be managed to implement the Republican agenda.
2) Большинство политических исследований в этой области и групп поддержки, занимающихся Латинской Америкой, появились в 1980-е годы, в эпоху ожесточенных споров и поляризации мнений. 2) Most of the policy research and advocacy groups that work on Latin America emerged during the highly contentious and polarized 1980s.
Это приобретет еще более важное значение с учетом той критической роли, которую Управление операций будет играть в создании и обеспечении работы комплексных целевых групп поддержки миссии. This will become even more important in the light of the critical role that the Office of Operations will play in initiating and sustaining integrated mission task forces.
В течение года был проведен ряд практикумов по ориентированным на конкретные результаты планированию, контролю и оценке с участием сотрудников из штаб-квартиры, страновых групп поддержки (СГП) и страновых отделений из всех регионов. During the course of the year, a series of workshops on results-based planning, monitoring and evaluation took place with staff from headquarters, CSTs and country offices in all regions.
Это означает обучение медицинских работников; создание групп поддержки на уровне общин, таких, как группы от матери к матери; инвестирование в кампании поведенческого изменения; а также создание культуры, в которой приветствуется и поощряется грудное вскармливание. That means training health workers; establishing community-level support networks, such as mother-to-mother groups; investing in behavioral-change campaigns; and creating a culture in which breastfeeding is welcome and encouraged.
Вместо того, чтобы было больше Мадонн, которая в блеске мировой славы спасает жизнь одного ребенка, Африке нужно больше Нхом: страстных групп поддержки с глубоким знанием местных особенностей и готовностью стоять рядом с крестьянами в полях, чтобы вырастить пищу для всех других детей. Instead of more Madonnas, who in the glare of global publicity saves a lone child’s life, Africa needs more Nkhomas: passionate cheerleaders with deep local knowledge and a willingness to stand alongside peasants in the fields in order to grow food for all the other children.
РС предложили разбить будущие обязательства по категориям с разными графиками осуществления, чтобы разные обязательства могли бы осуществляться в разные сроки с учетом оказания поддержки в формировании потенциала и приобретении ими возможностей по осуществлению при создании в ВТО специальных групп поддержки для координации технического содействия и формирования потенциала. DCs have proposed to categorize future commitments with varying implementation schedules so that different commitments would be implemented in a different timeframe subject to the provision of capacity-building support and their acquisition of implementation capacities, with the creation of a dedicated support unit within WTO to coordinate technical assistance and capacity-building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!