Примеры употребления "грубый" в русском

<>
Рассматривая дело Зоран Купрешкич и другие, Судебная палата Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии определила преследование как грубый или явный отказ на дискриминационных основаниях в основополагающем праве, закрепленном в международном обычном или договорном праве при том же уровне тяжести, как и свойственный другим деяниям, запрещенным в статье 5. In Zoran Kupreškić and others, the Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia defined persecution as the gross or blatant denial, on discriminatory grounds, of a fundamental right, laid down in international customary or treaty law, reaching the same level of gravity as the other acts prohibited in article 5.
У меня есть грубый перевод. I have a rough translation.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом. He is loud, crude, ignorant about most things, and looks absurd in his puffed up blond comb-over hairdo.
Какой вы грубый и бестактный. You're very rude and tactless.
Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров. A human chess master's ability to intuit, visualize, and prioritize easily prevailed over the brute force approach of computers.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака. Much of the public likes his raw language and harsh criticism of the rest of the right, notably of Prime Minister Dominique de Villepin, but above all of Chirac.
Тогда купите грубый ржаной хлеб. Buy coarse rye bread, then.
Ну, и кто из нас теперь грубый? Now who's being scurrilous?
Извини, я несколько грубый последнее время. I'm sorry, I've been kind of snippy lately.
Твой язык грубый и кожа твоего лица тоже грубая. Your mouth is rough, your face is rough.
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: Now, as president, Yanukovich's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them:
Он грубый и нахальный придурок. He's a rude, brash jerk.
Вопреки почти всем министрам иностранных дел и президентам еврозоны, председателю Экофина и президенту Европейского центрального банка, Германия настаивает на том, чтобы для спасения Греции пригласили Международный валютный фонд - грубый отказ от принципа солидарности при поддержке евро. In opposition to almost every eurozone foreign minister or president, the chairman of Ecofin, and the European Central Bank's president, Germany insisted that the International Monetary Fund be brought to the rescue of Greece, a brute denial of the principle of solidarity behind the euro.
Мужчина заорал: "Заткнись". Собаки яростно зарычали когти заскребли, затем её - её голос грубый, резкий, глухой - практически только звук, несвязный, замечание, скрежет, кость по металлу, но металл начал плавиться, когда она звала собак обратно. "Ко мне, дорогие, ко мне, дорогие. A man shouting, "Shut up!" The dogs frantically snarling, claws scrabbling, then her - her voice hoarse, harsh, hollow, almost only a tone, incoherent, a note, a squawk, bone on metal, metal gone molten, calling them back, "Come back darlings, come back dear ones.
Ок, грубый порох, заталкиваем шарик, не забываем вату, утрамбуйте, утрамбуйте, утрамбуйте, мелкий порох в поддон, выпустив позицию, принять тщательно прицелился и. Okay, coarse gunpowder, get the ball in there, don't forget the wadding, tamp, tamp, tamp, fine gunpowder in the pan, firing stance, take careful aim and.
Скрытые синяки и странгуляционные борозды означают, как минимум, грубый секс. Latent bruising plus the ligature marks suggest, at the very least, rough sex.
Американская элита закрыла глаза на эти тенденции, отвергая любую критику, а также грубый антиамериканизм, который часто ей сопутствовал. America's elites turned a blind eye to these developments, rejecting all criticism, together with the crude anti-Americanism with which it was often expressed.
Хорошо, это очень грубый вопрос. Okay, that is a verry rude question.
И я люблю шлифовать её, как грубый алмаз, пока он не засияет. And I love to hone it like a rough diamond until it sparkles.
Авторитарный, грубый и несколько страдающий манией величия (как будто сам он почти что король), Таксин был тайской версией Сильвио Берлускони. Authoritarian, crude, and somewhat megalomaniacal (almost as though he were a king himself), Thaksin was a Thai version of Silvio Berlusconi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!