Примеры употребления "гранты на проведение исследований" в русском

<>
И мы получим гранты на проведение исследований. And we bring in research grants.
В декабре 1998 года 16 исследователей (среди которых были только женщины) получили гранты на проведение исследований в рамках программы FREJA. In December 1998, 16 researchers received a research grant from the FREJA-programme, all of whom were women.
С тех пор американское правительство продолжало отчислять миллиарды долларов на проведение исследований и разработок в области ИТ. The internet was actually first created by a government project (ARPANET), fostered by the National Science Foundation, which helped to get universities and scientists on-line.
Они говорят «да» всем выдвигаемым условиям, соглашаются на проведение исследований и оценки достигнутого прогресса. They say yes to the conditions and the studies and the evaluations.
В среднем молодой европейский ученый, работающий в Соединенных Штатах, получает в 2,5 раза больше средств на проведение исследований, чем в Европе. On average, a young European scientist working in the US receives 2.5 times more research support than in Europe.
Европейские социалисты также должны будут сформулировать более амбициозную бюджетную стратегию, предусматривающую большие расходы на проведение исследований, образование и другие социальные инвестиции, разработать промышленную политику, выходящую за пределы упрощенческой логики конкурентоспособности, утвердить правовую структуру для европейской бюрократии, а также поддержать большее социальное и фискальное единообразие в ЕС. The European Socialists will also have to define a more ambitious budget strategy, with higher spending for research, education, and other social investments, develop an industrial policy that transcends the simplistic logic of competitiveness, affirm a legal framework for European public services, and support greater EU-wide social and fiscal homogeneity.
Мы должны обсудить международное соглашение о значительном увеличении расходов на проведение исследований и разработку "зеленых" источников энергии до общего значения 0,2% мирового ВПП или 100 миллиардов долларов в год. We should be negotiating an international agreement to increase radically spending on green-energy research and development – to a total of 0.2% of global GDP, or $100 billion a year.
Он сказал: "Мы часто выписываем разрешения на проведение исследований в наших водах, и в итоге мы получаем письмо через два-три года, или перепечатку. He said, "We often issue these permits to do research in our waters, but usually we get a note two or three years later, or a reprint.
Этот проект резолюции был обновлен с тем, чтобы отразить новые мероприятия и меры, направленные на борьбу с малярией, в частности меры, касающиеся борьбы с переносчиком заболевания, защиты и лечения детей и беременных женщин, обеспечения более широкого доступа к медицинским препаратам по доступным ценам, выделения дополнительных финансовых средств, а также усилия, направленные на проведение исследований, развитие и передачу технологий, а также привлечение инвестиций частного сектора. The draft resolution has been updated to take into account new developments and measures to combat malaria, especially those relating to issues concerning vector control, protection and treatment for children and pregnant women, increased access to affordable medicine, increased investment in and efforts aimed at research and development, transfers of technology and private sector contributions.
Необходимо продолжать выделять ресурсы на проведение исследований в области разработки новых, безопасных и недорогостоящих вакцин, а также медицинских препаратов для лечения инфицированных. Resources must continue to be allocated to ongoing research into the development of new, safe and cost-efficient vaccines, as well as medicines to treat those infected.
сокращает время на проведение исследований до двух лет при том, что за предварительным докладом должен следовать окончательный доклад; Reduces the time available for studies to two years, with a preliminary report leading to a final report;
изучение Национальным институтом здравоохранения (НИЗ) практики присуждения контрактов на проведение исследований в деле разработки контрацептивных средств, Бетесда, штат Мэриленд, 1996 год; National Institutes of Health (NIH) Study Section for award of research contracts in contraceptive development, Bethesda, Maryland, 1996;
Защита права на проведение исследований, разработку и использование ядерной энергии в мирных целях является обязанностью не только Ирана, а общей обязанностью всех сторон — участников Договора о нераспространении. Defending the right to conduct research, develop and use the peaceful nuclear energy is not solely Iran's responsibility, but indeed the common responsibility for all parties to the NPT.
не позволяют сохранить права Соединенных Штатов на проведение исследований, разработок, испытания и операций в космосе в военных, разведывательных, гражданских или коммерческих целях. fail to preserve the rights of the United States to conduct research, development, testing, and operations in space for military, intelligence, civil, or commercial purposes.
Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству. Research grants, symposia, conferences, and a new journal - all will help encourage new ideas and collaborative efforts to flourish.
Еще в 70-х гг., когда проведение исследований в области естественных наук было относительно небольшим предприятием по сегодняшним стандартам, известный кардиолог Джулиус Комро представил в Конгресс США доказательства обоснованности проведения фундаментального исследования в форме непредвзятого статистического обзора медицинских открытий. Back in the 1970s, when life science research was a relatively small enterprise by today's standards, the renowned cardiologist Julius Comroe made the case for basic research to the US Congress in the form of an unbiased statistical survey of medical breakthroughs.
Однако смена имен на государственных постах не может стать полноценной заменой реформам судебной системы, хотя, по мнению некоторых, досрочные выборы могут привести к формированию режима, который будет в большей степени ориентирован на проведение реформ. But swapping out office holders cannot replace true judicial reforms, although some have suggested that a snap election would result in a more reform-minded regime.
Оба начинали свою деятельность как неправительственные организации (следуя модели Grameen) и получили гранты на миллионы долларов от учреждений развития, чтобы начать кредитные операции. Both started as NGOs (following the Grameen model) and received millions in grant money from development institutions to start lending operations.
Возражения со стороны университетов менее понятны, поскольку этическое проведение исследований отвечает их долгосрочным интересам. The objections coming from universities are more puzzling, as it is in their long-term interest to conduct research ethically.
Это потому, что центральный банк Швеции отдает предпочтение слабой валюте, а это привело к более высокому импорту и хорошим ценам, и оказало давление на индекс потребительских цен, а также готовность Банка, на проведение, если необходимо, еще более экспансионистской денежно-кредитной политики, что может поставить SEK под давление продавцов. This is because of the Sweden’s central bank preference of a weak currency, as it has led to higher import and good prices and put upward pressure on CPI, as well as the Bank’s readiness to make monetary policy even more expansionary if necessary that could put SEK under selling pressure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!