Примеры употребления "грабят" в русском

<>
Студенты юрфака тоже не грабят банки. Law students are not normally expected to rob banks.
Вторичное занятие жилья может порой происходить в ситуациях, когда лица, нарушающие права человека, насильно выселяют жителей, а затем грабят их имущество и сами переселяются в оставленные дома. Secondary occupation may at times occur when the perpetrators of human rights abuses forcibly evict residents and subsequently loot property and move into the abandoned homes themselves.
«Наш общий дом безнаказанно грабят, разоряют и ломают, – сказал он активистам, собравшимся в Боливии на Всемирную встречу народных движений. “Our common home is being pillaged, laid waste and harmed with impunity,” he told activists gathered in Bolivia for the World Meeting of Popular Movements.
Самые оптимистичные мечты о будущем рушатся при мысли от том, как эти орды грабят планету. Now, the most optimistic dreams can get dented by the prospect of people plundering the planet.
Он полагает, что эти страны каким-то образом «грабят» США – пользуются выгодами доступа на американский рынок, но при этом подрывают конкурентоспособность компаний страны. He assumes that they are somehow “ripping off” the US – taking advantage of America’s market, while undermining the competitiveness of its companies.
А ты и парни, которые грабят банкоматы, разве не банда? You and the lads who rob cashpoints aren't a gang?
Эта серьезная задача привела к появлению требований об увеличении взносов со стороны таких гигантов Интернета, как Google, Netflix и Facebook. Эти компании часто критикуют, а иногда просто разносят за то, что они так незаслуженно пользуются льготами в Европе, а сами грабят европейские капиталы и рынки. This imperative has led many to demand larger contributions from Internet giants like Google, Netflix, and Facebook, which are frequently criticized for failing to pull their weight – and even lambasted as "free-riders," intent on pillaging European assets and markets.
Однако, за более чем 30 лет, это щедрое морское природное богатство, также было источником и объектом конфликта, состоящем в том, что иностранные незаконные, несообщаемые и нерегулируемые (ННН) промысловые суда грабят наши воды – воруют нашу рыбу и продают свои уловы в отдаленных портах. For more than 30 years, however, this bountiful marine wilderness has also been a source and site of conflict, as foreign illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing vessels have plundered our waters – stealing our fish and selling their catches at distant ports.
Неразорвавшиеся боеприпасы, нехватка электричества, Нет водопровода, оборванные телефонные линии, разграбленные больницы, бандиты по ночам, грабят дома. Unexploded munitions, lack of electricity, no running water, broken phone lines, ransacked hospitals, and bandits coming through at night, robbing homes.
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall.
"Вилли, почему ты грабишь банки?" Why do you rob banks?"
Руководители компании грабили пенсионный фонд. The company executives were looting the pension fund.
Железнорожденные будут разорять и грабить северное побережье, как в старые добрые времена. The Ironborn will reave and pillage as it was in the old days all along the northern coast.
И теперь, когда пиратство в основном было ликвидировано, имеется все больше убедительных доказательств, что иностранные рыболовные суда снова вернулись грабить наши воды. And, now that piracy has mostly been eliminated, there is growing evidence that foreign fishing vessels have returned to plunder our waters once again.
нефтедобывающей промышленности в ее бесконечном поиске большего количества запасов не нужно просить Конгресс предоставить ей право грабить Аляску. the oil industry, in its never-ending search for more reserves, need not beg Congress for the right to despoil Alaska.
Смотрите, сначала он грабит Коллетта, потом идёт на работу, и потом инсценирует фальшивое ограбление, чтобы это выглядело так, как будто там была перестрелка. See, the security guard, he rips off this Collette fellow first, and then he goes to work his shift, and then he stages a fake robbery to make it look like it's a crime spree.
В течение трех десятилетий, мародерствующие армии убивали, грабили, и пытали людей по пути через деревни и поселки. For three decades, marauding armies murdered, plundered, and tortured their way through villages and towns.
Вы потели, когда грабили игровой зал. You were sweating when you robbed the card room.
Когда толпа рассеялась, солдаты начали мародерствовать, насиловать и грабить. When the crowd dispersed, the soldiers started looting, raping, and pillaging.
В конце концов, это наименьшее из того, что могут сделать страны, которые в течение многих веков грабили африканский континент. After all, this is the least that the countries that have pillaged the continent of Africa for many centuries can do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!