Примеры употребления "готовые товары" в русском

<>
Япония завозит сырьё из Китая и вывозит готовые товары туда. Japan imports raw materials from China and exports finished products to it.
Он может включать затраты отслеживания и управления складских запасов, продукты производства, готовые товары и накладные расходы. It can include tracking and managing costs for inventory, manufacturing products, finished goods and overhead.
готовые товары, хранящиеся у производителей, оцениваются, как если бы они были проданы на данный момент, т.е. в текущих базисных ценах; Finished goods transferred into the producers'inventories are valued as if they were sold at that time, at current basic prices;
В зависимости от того, требуется ли разместить готовые товары либо побочные или сопутствующие продукты, выберите Готовая продукция разгружена или Размещение побочных и попутных продуктов. Depending on whether you need to put away finished goods, or co-products or by-products, select either Finished goods put away or Co-product and by-product put away.
Хотя цены на сырьевые товары всегда более изменчивы, чем цены на готовые товары и услуги, на рынке сырьевых товаров в течение последних пяти лет наблюдается исключительная, практически беспрецедентная изменчивость. While commodity prices are always more variable than those for manufactured goods and services, commodity markets over the last five years have seen extraordinary, almost unprecedented, volatility.
Однако поднялась не та промышленность, которая поставляет сырье, а та, что производит промежуточные товары, такие как химикаты, бумажную массу, бумагу и строительные материалы, а также некоторые готовые товары, в особенности микробиология, фармакология, машиностроение, текстильная, обувная и фарфоровая промышленность. Industries that have grown the most, however, are not raw materials but intermediary goods, such as chemicals, pulp, paper, and construction materials, and some manufactured goods, notably microbiology, pharmaceuticals, machinery, textiles, shoes, glass and porcelain.
В Соединенном Королевстве в настоящее время невозможно разбить эти показатели на сырьевые материалы, полуфабрикаты и готовые промежуточные товары. In the UK it is currently not possible to split these figures into raw materials, semi-manufactured goods and finished intermediate goods.
Чтобы учесть товары как готовые, можно настроить мобильное устройство для выполнения следующих задач: To report goods as finished, the mobile device can be configured to do the following:
Но если товары китайского производства станут угрожать их здоровью и безопасности, тут же появятся законодатели-оппортунисты, готовые разжечь страсти. But if Chinese-made products threaten their health and safety, there are sure to be opportunistic lawmakers ready to fan the flames.
Схема ВСП Соединенных Штатов не включает такие " чувствительные " товары, как текстильные изделия, рабочие перчатки, обувь, дамские сумки, чемоданы и часы, тогда как вышеупомянутый Закон предусматривает преференциальный режим доступа на рынки в отношении многих " чувствительных " товаров, включая электронную продукцию, металлургическую продукцию, обувь, дамские сумки, чемоданы и другие сумочно-чемоданные изделия, рабочие перчатки, одежду из кожи и полуфабрикаты и готовые изделия из стекла. The GSP scheme of the United States excludes sensitive products such as textiles, work gloves, footwear, handbags, luggage and watches, while AGOA provides preferential market access for many sensitive goods, including electronic articles, steel articles, footwear, handbags, luggage, flat goods, work gloves, leather wearing apparel, and semi-manufactured and manufactured glass products.
Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их. The same befuddled men, even more thin-skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them.
Мы покупаем канцелярские товары оптом. We buy stationery in bulk.
готовые к употреблению cooked food
Они пытаются вытеснить японские товары с рынка. They are trying to drive Japanese goods out of the market.
«Фантомы» и «Крусейдеры» были прикреплены к катапультам, готовые взлететь в течение пяти минут после получения приказа. The Phantoms and the Crusaders were hooked into the ship’s catapults, ready to launch within five minutes of the order.
Многие товары импортируются в Турцию из Польши. There are many products imported from Poland to Turkey.
И даже если найдутся страховые компании, готовые запятнать свою репутацию, застраховав незаконное строительство захватчика, им нужно будет очень хорошо подумать над тем, стоит ли страховать мост, который может в любой момент обрушиться. Even if insurers are ready to sully their reputation by insuring an invader’s illegal construction, they should think long and hard before knowingly insuring a bridge with every chance of collapsing.
Эти товары пользуются спросом? Is there much demand for these goods?
Вы можете использовать эту информацию как готовые рекомендации и изучить, как опытный трейдер рассматривает и торгует на рынке Форекс. You should use this article as a reference tool and also to learn how an experienced price action trader thinks about and trades the Forex market…
Эта фабрика производит товары из хлопка. The factory produces cotton goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!