Примеры употребления "государственные расходы" в русском с переводом "public expenditure"

<>
реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года. real public expenditure grew at double-digit rates most years since 2002.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов. It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП. The government has pledged in its National Common Minimum Program to raise public expenditure on education to 6% of GDP.
Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился. Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered.
Исторически, некоторым малым государствам повезло, что экспорт заполнил пробелы внутреннего спроса, когда государственные расходы сократились, позволяя избежать удручающих последствий жесткой экономии. Historically, a few small countries were lucky to have exports fill the gap in aggregate demand as public expenditure contracted, enabling them to avoid austerity’s depressing effects.
Аналогично, в Европе государственные расходы на здравоохранение могут вырасти с 8% от ВВП в 2000 году до 14% в 2030 году. Likewise, in Europe, public expenditure on health care could rise from 8% of GDP in 2000 to 14% in 2030.
В первые девять лет правления лейбористов государственные расходы по отношению к ВВП были ниже, чем в соответствующий период правления консервативной партии. In Labour's first nine years of governing, public expenditure as a proportion of GDP was lower than in the comparable Conservative period.
Поскольку правительство попыталось направить эти прибыли в перераспределение средств, государственные расходы выросли, а система социальных пособий – опирающаяся на так называемые «приобретенные права» ? становилась все более жесткой. As the government attempted to direct these gains toward wealth redistribution, public expenditure rose and the social-benefits system – underpinned by so-called “acquired rights” – became increasingly rigid.
Лишь за последние три года число учёных, зарегистрированных в нашей «Национальной системе исследователей», увеличилось на 26%; мы также почти удвоили государственные расходы на науку, проектные разработки и инновации. In the last three years alone, the number of scholars in our National Researchers System has increased by 26%, and we have almost doubled public expenditure on research, development, and innovation.
отчетность за государственные расходы в Гане: широкий консультативный подход при поддержке многочисленных доноров позволил определить исходные позиции для модернизации управления бюджетом и расходами, системы закупок и ревизии в рамках правительственного потенциала; Public expenditure accountability in Ghana: A broad consultative approach with multi-donor support identified entry-points to modernize budget and expenditure management, procurement and auditing, within the Government capacity.
Объем чистых государственных поступлений возрос, а государственные расходы снизились в результате сокращения занятости в государственном секторе, замораживания заработной платы, улучшения собираемости налогов и введения жестких норм, регулирующих оплату счетов за коммунальные услуги. The level of net public revenue has been increased and public expenditure has been reduced by curbing public employment, freezing wages, improving tax collection and enforcing strict rules for utility bills payment.
Увеличив доходы от сбора налогов и избавившись от бремени долга после дефолта десятилетие назад, правительство начало транжирить деньги: реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года. With rising tax revenues and the burden of debt gone after the default a decade ago, the government went on a spending spree: real public expenditure grew at double-digit rates most years since 2002.
Многим развивающимся странам потребуется коренным образом изменить политику, особенно в системах здравоохранения и пенсионного обеспечения, с тем чтобы свести к минимуму давление на оказываемые услуги, государственные расходы и потенциал роста экономики в целом. Fundamental changes in policy design, particularly in health and pension systems, will be necessary in many developing countries to minimize the pressures on service delivery, public expenditure and the overall growth potential of the economy.
Кроме того, ключевым фактором быстрого развития в таких странах, как Сингапур, Малайзия, Южная Корея было их стратегическое решение переместить государственные расходы от жесткой инфраструктуры к “мягкой” инфраструктуре, необходимой для создания и поддержания экономики, опирающейся на знания. Likewise, a key driver of rapid development in countries like Singapore, Malaysia, and South Korea has been their strategic decision to shift public expenditure away from hard infrastructure and toward the “soft” infrastructure needed to build and sustain a knowledge economy.
Он призывает государство-участник увеличить государственные расходы на обязательное образование и принять меры к тому, чтобы положить конец практике финансового участия семей в пополнении так называемых " школьных фондов ", что может негативно сказаться на охвате школьным обучением детей из наиболее уязвимых групп населения. It encourages the State party to increase the level of public expenditure on compulsory education and to take measures to put an end to the participation of households in the so-called “school funds”, which may limit the attendance at schools of the most vulnerable children.
Более того, многие из этих стран попали в ловушку нищеты, в которой нехватка внутренних ресурсов, усугубляемая высокими темпами роста численности населения, ограничивает требующиеся для того, чтобы вырваться из этой ловушки, государственные и частные инвестиции и государственные расходы как на социальные нужды, так и на цели управления процессом развития. Indeed, many of those countries are caught in a poverty trap, in which a limited availability of domestic resources, accentuated by high population growth, restricts the public and private investment and public expenditure on both social services and development administration needed to escape from the trap.
Например, какое воздействие на экономическую активность имеет сокращение государственных расходов - позитивное или негативное? For example, does reducing public expenditure have positive or negative effects on economic activity?
Семинар, посвященный последующей деятельности и оценке бюджета по программе (реформа государственных расходов) (май 2000 года). Seminar on the follow-up and evaluation of the programme budget (Public Expenditure Reform Credit (PERC)) (May 2000).
Прогнозируемый объём государственных расходов Афганистана в следующие пять лет (2017-2021 годы) составит $60 млрд. Afghanistan’s total estimated public expenditure for the next five years (2017-2021) is $60 billion.
Сюда относится улучшение управления государственными расходами и мобилизация внутренних ресурсов, а также расширение возможностей освоения средств. This includes improving public expenditure management and domestic resource mobilization, as well as increasing absorptive capacity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!